О плагиате и заимствовании
После распада Советского Союза в 90-е годы прошлого века, в периодике одна за другой стали появляться публикации, прямо-таки пестрящие сенсационными «разоблачениями», которые касались преимущественно советской массовой песни и ставили своей задачей вытравить из российского общественного сознания наиболее яркие и удачные её образцы. Делалось это приблизительно следующим образом.
Если произведение по этическим соображениям критиковать было нельзя (например, песни Великой Отечественной войны), то говорилось, что авторы-плагиаторы украли его у своих менее известных предшественников или современников. Если же таких этических табу не существовало, то «разоблачители» заявляли (конечно, голословно) о полном отсутствии художественных достоинств и, следовательно, культурной ценности того или иного произведения. Наиболее яркий тому пример — отношение к творчеству советского композитора Александра Васильевича Александрова (1883—1946), автора таких знаменитых на весь мир песен советского времени, как «Гимн СССР» и «Священная война» («Вставай, страна огромная»).
Думается, что многим памятна дискуссия, развернувшаяся в 90-е годы вокруг авторства «Священной войны», приписываемого учителю словесности Рыбинской мужской гимназии А. А. Боде (1865—1939), который якобы написал слова песни в период Первой мировой войны, а в 1937 году послал текст и мотив В. И. Лебедеву-Кумачу.
И вот злобный и коварный Кумач припрятал до поры до времени гениальное произведение, а в самый подходящий момент по-шулерски выдал его за собственное сочинение.
После публикации в «Независимой газете» статьи В. Шевченко «„Священная война“ — эхо двух эпох» состоялся суд, который признал сведения о плагиате «не соответствующими действительности и порочащими честь, достоинство, деловую репутацию автора песни „Священная война“ В. И. Лебедева-Кумача» и указал, что «автором текста песни „Священная война“ является В. И. Лебедев-Кумач».
Редакции «Независимой газеты» и Владимиру Артемовичу Шевченко пришлось принести извинения.
Но не стоит думать, что в плагиате обвиняли только Лебедева-Кумача. Доктор искусствоведения Е. М. Левашев и после решения суда отстаивает авторство А. А. Боде не только на текст, но и на музыку «Священной войны».
«Гимн СССР» не трогали ровно до того момента, пока не было предложено утвердить его мелодию в качестве Гимна Российской Федерации. Вот тогда-то и появились оценки данного произведения как весьма посредственного с музыкальной точки зрения, а вместе с ними самый весомый, по мнению борцов с «плагиатом», аргумент — утверждение, что данная мелодия принадлежит не Александрову, а Василию Калинникову.
Действительно, первая фраза гимна совпадает с одной из тем увертюры Калинникова под названием «Былина» (1893).
Василий Калинников.
Увертюра «Былина».
Отрывок
Исполняет Государственный академический симфонический оркестр СССР под управлением Евгения Светланова (1991). С 11-й секунды и далее — фраза, совпадающая с первой фразой Гимна СССР.
[audio mp3="http://www.norma40.ru/sound/ruspesni/kalinnikov-bylina-fragment.mp3" ogg="http://www.norma40.ru/sound/ruspesni/kalinnikov-bylina-fragment.ogg"]
Гимн СССР.
Сталинский вариант
Исполняет Краснознамённый ансамбль Советской Армии под управлением А. В. Александрова. Дирижёр — Александр Александров. Видеозапись «Парада физкультурников». 1945 г.
Однако сейчас уже не представляется возможным достоверно определить, был ли знаком Александров с музыкой увертюры Калинникова. Да это и не столь важно. Важно другое.
Каждый человек, занимающийся искусством, имеет право на творческое заимствование идей своих предшественников. К тому же, если следовать логике борцов с «плагиаторами», то к числу последних необходимо причислить и Пушкина с его «Памятником», который и идейно, и текстуально совпадает со знаменитой одой Горация «К Мельпомене», и Шекспира с его «Гамлетом», заимствованным у Саксона Грамматика.