18 января родился советский поэт Александр Безыменский (1898—1973), автор песни «Молодая гвардия», которой в этом году исполняется 100 лет.
Песня «Молодая гвардия» на стихи Александра Безыменского. История создания
Первая комсомольская
Молодая гвардия, молодогвардейцы — это сочетание слов, это понятие настолько глубоко и прочно вошло в нашу жизнь, в наш быт, что кажется — оно существовало всегда, укоренилось в основе языка, в духовном мире нашего народа. А между тем «Молодая гвардия» когда-то звучала ново и неожиданно и была названием песни, сочиненной в 1922 году поэтом Александром Безыменским.
Песня была создана по инициативе Центрального Комитета комсомола: за четыре года своего существования комсомол вырос и окреп. Очень нужна была песня, боевая и величественная, музыкальный и стихотворный паспорт Союза молодежи.
Александр Безыменский, как всегда, с энтузиазмом принял задание комсомола. В те ранние времена целая шеренга поэтов принадлежала комсомолу — они и жили в общежитии в здании ЦК, и были комсомольскими работниками настолько, что и стихи являлись частицей этой их деятельности.
А вот композиторов тогда у молодежи не было. Весьма распространено было использование старых, знакомых всем мелодий либо вовсе незнакомых, но казавшихся подходящими к тому или иному случаю.
Итак, задание получено, теперь надо найти соответствующую музыку. Молодые представители немецкого пролетариата, впервые приехавшие тогда в Москву, пели песню «Юная гвардия». Ее боевой мотив и показался Безыменскому наиболее близким тому, чего ждал от песни комсомол.
История этой мелодии чрезвычайно интересна и уходит своими корнями в далекие времена. Элементы ее, по утверждению ученых-музыковедов, существовали в немецком фольклоре еще в конце XVIII века. В середине XIX века неизвестным автором была создана музыка к стихам поэта Мозена, посвященным герою национально-освободительного движения в Тироле Андреасу Гоферу. Гофер — партизан, сражавшийся против наполеоновских оккупантов. Преданный и плененный, он не склонил головы, смело смотрел в глаза смерти.
Песня об Андреасе Гофере, ее революционный мотив — это и есть мелодия, знакомая нам как «Молодая гвардия». В дальнейшем эта мелодия в Германии дважды обретала новый текст, оставаясь песней борьбы за свободу: в 1871 году и в 1907-м, когда была написана «Юная гвардия».
Итак, немецкие товарищи завезли «Юную гвардию» в Советскую Россию, и Безыменский решил использовать мелодию для своей «Молодой гвардии».
Слова песни очень удались и сразу запелись.
Был ли это перевод немецкой революционной песни? Хотя «Молодая гвардия» близка по содержанию своей немецкой предшественнице, это не дословный, а вольный перевод.
В этом нет ничего зазорного. Ведь наш «Интернационал» — вольный перевод песни французского рабочего Эжена Потье. В истории русской поэзии немало примеров, когда иноземная песня или стихотворение становились русскими в вольном переводе. «Горные вершины спят во мгле ночной», «Воздушный корабль» — вот примеры только из Лермонтова.
«Молодая гвардия» широко пошла в жизнь.
Олег Кошевой и его друзья назвали свою подпольную организацию в Краснодоне «Молодой гвардией». И для новых поколений это сочетание слов — название песни — звучит как высокое звание.
У комсомола есть теперь новые песни, новые и по мыслям, и но лексикону, и по музыке. Старая «Молодая гвардия» возглавляет их, как песня-ветеран.
Источник: Долматовский Е. А. Рассказы о твоих песнях. Москва, 1973
Песня «Молодая гвардия». Ноты
Инструмент: ноты для хора в сопровождении фортепиано (баяна);
Тональность: ля мажор;
Уровень сложности: начальный;
Источник: В. Викторов, М. Садовский. Звонкие судьбы. М. 1980.
Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.
Песня «Молодая гвардия» Текст
Вперед заре навстречу,
Товарищи в борьбе!
Штыками и картечью
Проложим путь себе!
Смелей вперед, и тверже шаг,
И выше юношеский стяг!
Мы — молодая гвардия
Рабочих и крестьян.
Ведь сами испытали
Мы подневольный труд,
Мы юности не знали
В тенетах рабских пут.
На душах цепь носили мы —
Наследье непроглядной тьмы.
Мы — молодая гвардия
Рабочих и крестьян.
И, обливаясь п’отом,
У горнов став своих,
Творили мы работой
Богатство для других.
Но этот труд в конце концов
Из нас же выковал борцов,
Нас, молодую гвардию
Рабочих и крестьян.
Мы подшшаем знамя,—
Товарищи, сюда!
Идите строить с нами
Республику труда!
Чтоб труд владыкой мира стал
И всех в одну семью спаял,
В бой, молодая гвардия
Рабочих и крестьян!
1922
Песня «Молодая гвардия». Слушать онлайн. Видео
Песня «Молодая гвардия» («Вперед заре навстречу, Товарищи в борьбе!») на стихи Александра Безыменского. Исполняет Большой детский хор Центрального телевидения и Всесоюзного радио под управлением Виктора Попова. 1986 год.