Песня «Русское поле». История создания. Ноты

30 лет назад, 26 апреля 1991, ушла из жизни советская поэтесса Инна Гофф (1928—1991).


Песня «Русское поле» Яна Френкеля на стихи Инны Гофф. История создания

советский композитор Ян Френкель

Ян Абрамович Френкель (1920—1989), советский композитор, народный артист РСФСР (1978). Музыка к драматическим спектаклям, кинофильмам; песни: «Калина красная» (1963), «Русское поле» (1967), «Журавли» (1969), «Для тебя» (1976) и др. Государственная премия СССР (1982).

29 апреля 1967 года состоялась премьера советского приключенческого фильма «Неуловимые мстители», годом ранее снятого режиссёром Эдмондом Кеосаяном на киностудии «Мосфильм» по мотивам повести Павла Бляхина «Красные дьяволята» (1922). Фильм снискал колоссальный успех у зрителей и стал лидером кинопроката 1967 года. Случилось это во многом благодаря замечательным песням, написанным композитором Борисом Мокроусовым и поэтом Робертом Рождественским. Поэтому, когда режиссёр начал работу над продолжением киноповести из времён Гражданской войны о приключениях четырёх подростков, он пригласил в проект всё тех же Мокроусова и Рождественского, однако Борису Андреевичу было не суждено поработать над музыкой «Новых приключений неуловимых»: 27 марта 1968 года Мокроусова не стало; и режиссёру пришлось срочно искать ему замену. Выбор пал на Яна Френкеля.

Отдавая должное коллеге, Френкель оставил заглавную песню фильма, написанную Мокроусовым («Не печалься о сыне» или «Бьют свинцовые ливни»), создав свои, ставшие не менее популярными «шлягеры». Это куплеты Бубы Касторского («Я — одессит, я из Одессы, здрастье») и «Погоня» — любимое вокальное произведение советских детей и подростков. Третьей песней Яна Френкеля для кинофильма «Новые приключения неуловимых» стало «Русское поле» на стихи Инны Гофф.

В Интернете можно встретить множество, порой взаимоисключающих, подробностей о том, как создавалось «Русское поле» и как песня попала в кинокартину. Пишут, например о том, что «режиссёру в срочном порядке понадобилась ещё одна русская патриотическая песня», «чтоб в меру лирично и о Родине», и он «вдруг попросил написать еще одну песню о России». Собирающийся в отпуск Френкель не стал «садиться за рояль и выдавливать из себя патриотизм», но «решил подсунуть Кеосаяну уже готовую песню, что называется из консервов», ибо «в его закромах уже была такая песня под названием „Русское поле“». Но она оказалась без слов, и поэтому композитору «пришлось долго уламывать даму» (И. Гофф), чтобы та «уступила настойчивости приятеля» и извлекла из своих уже «закромов» «давние студенческие наброски к стихотворению о нивах и пашнях».

Вот такие бывают истории. Но это в плане юмора. На самом деле, как мне кажется, стоит прислушаться к известному знатоку советской песни, музыковеду Юрию Бирюкову, знавшему, кстати говоря, Яна Френкеля лично. В статье, посвящённой «Русскому полю», он однажды посетовал: «Как я жалею, что тогда, в 1986-м, не расспросил Яна Абрамовича о подробностях рождения песни, про которую мой сегодняшний рассказ».

Тому же Юрию Бирюкову удалось понять, откуда в поэзию Инны Гофф пришёл образ русского поля — ключевой образ всей песни. В своей статье он приводит следующие слова поэтессы:


советская поэтесса Инна Гофф

Инна Анатольевна Гофф (1928—1991), советская писательница и поэтесса, автор текстов популярных песен «Русское поле», «Август», «Я улыбаюсь тебе» и др.

«Написала, потому что люблю поле. Люблю русское поле, потому что родилась в России. Таких нигде и нет, наверное… Как мала суша в сравнении с «равниной моря», так малы города в сравнении с ширью наших полей. Полей… Этот ничем не заслоненный вид на край света, из-за которого утром всплывает солнце и за которым оно прячется к ночи (…) Маленький хутор в сельской глуши. Амбулатория. Отца командировали туда врачом на три месяца. Был июнь. Он взял нас с собой — маму, меня и мою подругу Таню Соколову. Там нас застала война. Золотое шумящее поле налитых колосьев было последним мирным видением моего отрочества. Мне было тринадцать лет (…) Отцу тут же пришла повестка из военкомата. Таня погибла. Она лежит на солдатском кладбище в городе Вроцлаве. Выхожу в поле. Как далеко видно!.. Сердце щемит. Вдыхаю запах полыни. О любви легче сказать в песне (…)»

В фильме песню про Русское поле исполнил актёр Владимир Ивашов, сыгравший роль поручика Перова, адъютанта начальника контрразведки полковника Кудасова, а три года спустя, в декабре 1971 года, в исполнении Юрия Гуляева она появилась на заключительном концерте Всесоюзного телевизионного фестиваля «Песня-71».

С тех пор песня вызывает неизменное восхищение слушателей. Самых разных, от просых колхозников до профессиональных музыкантов и литераторов. Приведём мнения некоторых из них.

Р. Гамзатов:
«Это лучшая песня о Родине. Я бы предложил её сделать Государственным гимном России. Но вот беда, в ней нет демагогической высокопарности, столь милой официальным структурам».

М. Матусовский:
«Кто не знает его песни „Русское поле“?! Много у нас песен о Родине, её величии и размахе, просторе её полей и небес. И эта — одна из лучших».

Р. Щедрин:
«„Русское поле“ — музыкальный символ Отчизны нашей…»

К. Ваншенкин:
«Это песня о Родине, написанная чрезвычайно лично, почти интимно. Гражданская тема, решенная средствами лирики… „Калина красная“ и „Русское поле“ превратились в понятия, существующие сами по себе, отдельно от авторов. Они принадлежат всем, устраивают все возрасты и профессии».

М. Бялик:
«Речь идет о «Русском поле» на стихи И. Гофф, одной из лучших наших песен за последние годы. Она быстро и естественно вошла в слушательское сознание. Многоохватный музыкальный образ, естественно сочетающийся с содержанием хороших, нестандартных стихов, поднимает песню до уровня обобщения: она предстает как музыкальное олицетворение любви, которую питают к Родине достойные ее сыновья».

Н. Некряч, доярка колхоза «Приднепровский» Обуховского района Киевской области:
«Любят песни и девчата-доярки моей фермы. Бывает, возвращаемся с работы вечером усталые от дневных забот, и вдруг кто-то как бы невзначай заноет «Русское поле»… и отступает усталость, снова чувствуешь, как замечательна жизнь, вновь готов грудиться, чтоб еще богаче стала наша Родина, чтоб колосились высокие хлеба, чтобы еще краше становилась, жизнь нашего народа».

В чём секрет такого воздействия на слушателя? Дадим ещё раз слово Юрию Бирюкову:

Песня эта останется, и помнить в народе будут всегда, независимо от того часто ли ее исполняют в наши дни по радио или телевидению, на что сетуют (и, наверное, справедливо) читатели. Можно подумать, что часто звучит сегодня «Из-за острова на стрежень» или «Славное море — священный Байкал». Они ведь тоже редко звучат и их никто не разучивает по радио, не издает. И тем не менее эти песни каким-то непостижимым образом общеизвестны, они растворены в сознании народа, в национальном сознании. Таков удел и такова счастливая судьба лучших, любимых народом песен.

При написании данной статьи были использованы следующие источники:
Юрий Бирюков. Русское поле
Т. К. Журбинская. Ян Френкель. — М.: Советский композитор, 1988.


Песня «Русское поле». Ноты

Я. Френкель, И. Гофф. Русское поле. Ноты для голоса в сопровождении гитары

Ноты песни «Русское поле» Яна Френкеля на стихи Инны Гофф.

Инструмент: ноты для голоса в сопровождении гитары;

Тональность: си-минор;

Уровень сложности: средний;

Источник: Нотный сборник «Ты — моя мелодия». Избранные вокальные произведения в сопровождении шестиструнной или семиструнной гитары. Москва, 1984.

Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.
Я. Френкель, И. Гофф. Русское поле. Ноты для голоса в сопровождении гитары
Я. Френкель, И. Гофф. Русское поле. Ноты для голоса в сопровождении гитары


Песня «Русское поле». Текст

Поле, русское поле…
Светит луна или падает снег, —
Счастьем и болью вместе с тобою,
Нет, не забыть тебя сердцем вовек.
Русское поле, русское поле…
Сколько дорог прошагать мне пришлось!
Ты моя юность, ты моя воля —
То, что сбылось, то, что в жизни сбылось.

ПРИПЕВ:
Не сравнятся с тобой ни леса, ни моря.
Ты со мной, мое поле,
Студит ветер висок.
Здесь Отчизна моя, и скажу, не тая:
«Здравствуй, русское поле,
Я твой тонкий колосок».

Поле, русское поле…
Пусть я давно человек городской, —
Запах полыни, вешние ливни
Вдруг обожгут меня прежней тоской.
Русское поле, русское поле…
Я, как и ты, ожиданьем живу, —
Верю молчанью, как обещанью,
Пасмурным днем вижу я синеву.

ПРИПЕВ

1968


Песня «Русское поле». Слушать онлайн. Видео

Песня «Русское поле» («Поле, Русское поле… Светит луна или падает снег») Яна Френкеля на стихи Инны Гофф. Кадры из кинофильма «Новые приключения неуловимых». Режиссёр: Эдмонд Кеосян. 1968 г.


Смотрите также:

Запись опубликована в рубрике Советская песня с метками , , , , , , , , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

2 комментария: Песня «Русское поле». История создания. Ноты

  1. WilliamVew говорит:

    Интересно, спасибо!

  2. Андрей говорит:

    Всегда нравилась эта песня, и фильм тоже. Кстати, “Неуловимые мстители” и в наши дни смотрятся, как говорится, “на уровне”. Очень качественно сделанный фильм. Да и музыка хороша. Что Мокроусова, что Френкеля. Помнится, в советской школе “Погоня” была абсолютным хитом.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

CAPTCHA image
*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>