<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Русские песни. История. Культура. Современность &#187; Октябрьская революция</title>
	<atom:link href="http://blog.norma40.ru/?cat=97&#038;feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.norma40.ru</link>
	<description>Блог о русской и советской культуре</description>
	<lastBuildDate>Sat, 06 Jun 2026 08:11:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Песня «Уходили мы из Крыма». История. Ноты. Видео</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4140</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4140#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Feb 2026 09:45:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Авторская песня]]></category>
		<category><![CDATA[Октябрьская революция]]></category>
		<category><![CDATA[аккомпанемент]]></category>
		<category><![CDATA[аккорды]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[Высоцкий]]></category>
		<category><![CDATA[кино]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[ноты]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[слушать]]></category>
		<category><![CDATA[тексты]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4140</guid>
		<description><![CDATA[Одно из самых популярных произведений петербургского композитора Алексея Матусова это песня «Уходили мы из Крыма» на стихи Николая Туроверова. Песня «Уходили мы из Крыма» Алексея Матусова на стихи Николая Туроверова. История создания Однажды я спросил у композитора Матусова: — Алексей &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4140">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>Одно из самых популярных произведений петербургского композитора Алексея Матусова это песня «Уходили мы из Крыма» на стихи Николая Туроверова.</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песня «Уходили мы из Крыма» Алексея Матусова на стихи Николая Туроверова. История создания</h1>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Алексей Матусов" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/matusov-aleksey.jpg" alt="российский композитор Алексей Матусов" width="300" /><p class="wp-caption-text">Алексей Анатольевич Матусов (р. 1950), российский композитор и музыкальный педагог; участник ВИА «Санкт-Петербург», «Великая комбинация», «Зенит»; автор ораторий «Сотворение мира» и «Екклезиаст. Томление духа», мюзикла «Аэлита» по мотивам одноимённой повести А. Н. Толстого, а также нескольких сотен песен на стихи русских и советских поэтов; музыкальный руководитель и композитор театра «Аквариум» в Санкт-Петербурге.</p></div>
<p>Однажды я спросил у композитора Матусова:</p>
<p>— Алексей Анатольевич, а как была написана ваша <a href="http://blog.norma40.ru/?p=3482" title="История. Ноты. Видео" alt="Песня «Утром, вечером и днём». История. Ноты. Видео" >песня «Утром, вечером и днём»</a>?</p>
<p>Мэтр пожал плечами и дал немного озадачивший меня ответ:</p>
<p>— Не помню.</p>
<p>Но поразмыслив, я понял, что никакого парадокса здесь нет, потому что многие музыкальные, и не только музыкальные, шедевры порою пишутся (а может быть, выходят из-под пера творца?) как бы невзначай, и уже потом, по достижении популярности, обрастают различными историями и байками. Но всё-таки, как ни крути, хочется узнать, как это было на самом деле. Именно поэтому мне захотелось вспомнить историю другой матусовской песни, создание которой происходило на моих глазах.<br />
<span id="more-4140"></span><br />
Песня «Уходили мы из Крыма» была написана весной 1990 года, ещё в Советском Союзе, существовать которому оставалось совсем недолго. Но тогда об этом ещё никто не догадывался.</p>
<p>Полным ходом, к своему бесславному концу шла горбачёвская перестройка.</p>
<p>Везде — в политике, экономике, общественной жизни — ещё витал завораживающий дух псевдосвободы и вседозволенности: казалось, можно было думать, говорить, писать, печатать, петь, исполнять всё что угодно или почти всё что угодно.</p>
<p>Но уже одна за другой проваливались экономические реформы, вместе с кровью союзных республик лился нескончаемый поток политической демагогии, создавались нелепые общественные движения и партии, а вместе с тем постепенно ухудшалась жизнь простых граждан, которые корень своих бед видели в официальной коммунистической идеологии, олицетворяемой тупой и чванливой партноменклатурой.</p>
<p>С неё отрицательное отношение переносилось на весь советский период, и само собой разумеется, взор многих людей обращался к идеализированному дореволюционному прошлому, к той «России, которую мы потеряли», за которую сражались противники «комиссаров в пыльных шлемах».</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Николай Туроверов" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/turoverov-nikolay.jpg" alt="русский поэт Николай Туроверов" width="300" /><p class="wp-caption-text">Туроверов Николай Николаевич (1899—1972), русский поэт, белоказак, участник Гражданской войны в составе Донской армии, с 1920-го — в эмиграции во Франции, автор пяти поэтических сборников, изданных за рубежом, с 1999-го издаётся в России.</p></div></p>
<p>Поэтому во второй половине 1980-х тема Белой гвардии и Белого движения стала особенно популярной во многих периодических изданиях.</p>
<p>В одном из них — журнале «Огонёк», в рубрике «Антология русской поэзии ХХ века» Евгений Евтушенко публиковал стихотворения малоизвестных поэтов, многие из которых были эмигрантами первой волны, покинувшими пределы России сразу после Октябрьской революции или Гражданской войны.</p>
<p>И вот как-то раз, перелистывая один из номеров этого журнала, мне попалось на глаза стихотворение Николая Туроверова, сюжет которого удивительным образом напоминал заключительный эпизод советского кинофильма «Служили два товарища».</p>
<p>В этом эпизоде поручик врангелевской армии Брусенцов в исполнении Владимира Высоцкого с борта уплывающего в эмиграцию корабля никак не может выстрелить в своего товарища — боевого коня.</p>
<p>Позже я узнал, что Туроверов, воевавший в белоказачьих войсках, действительно был участником событий ноября 1920 года, когда остатки Белой армии спешно эвакуировались с территории Крыма, и вполне вероятно, что в его жизни было подобное событие. Тогда же меня просто поразил сюжет, и я показал это произведение своему преподавателю.</p>
<p>— Хорошее стихотворение, — сказал Матусов. — Вот ты и напиши музыку.</p>
<p>И я написал какую-то заумь с диссонансами и затейливыми гармоническими оборотами.</p>
<p>— Нет, не пойдёт, — вынес свой вердикт Алексей Анатольевич, сел за рояль, и буквально через несколько минут мы услышали ту песню, которую любим и поём по сей день.</p>
<p>С тех пор стихотворение Туроверова обрело популярность, появились и другие музыкальные версии, но матусовское произведение, как мне кажется, было и остаётся лучшим.</p>
<p>Почему?</p>
<p>Потому что сделано профессионально. Попробуйте написать что-нибудь в жанре русской лирики без академического занудства или псевдонародной калинки-малинки!</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Уходили мы из Крыма». Ноты</h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="«Уходили мы из Крыма». Ноты" src="http://www.norma40.ru/images/noty/matusov_ukhodili-my-iz-kryma_chords-01.jpg" alt="А. Матусов, Н. Туроверов. Уходили мы из Крыма. Ноты для голоса в сопровождении гитары или фортепиано(аккордовая цифровка)" width="300" class="noty-img" /><p class="wp-caption-text">Ноты песни «Уходили мы из Крыма» Алексея Матусова на стихи Николая Туроверова.</p></div>
<p>Инструмент: ноты для голоса в сопровождении гитары или фортепиано (аккордовая цифровка);</p>
<p>Тональность: до минор;</p>
<p>Уровень сложности: начальный;</p>
<p>Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Уходили мы из Крыма». Текст</h2>
<p>Уходили мы из Крыма<br />
Среди дыма и огня.<br />
Я с кормы всё время мимо<br />
В своего стрелял коня.</p>
<p>А он плыл, изнемогая,<br />
За высокою кормой,<br />
Всё не веря, всё не зная,<br />
Что прощается со мной.</p>
<p>Сколько раз одной могилы<br />
Ожидали с ним в бою<br />
Конь всё плыл, теряя силы,<br />
Веря в преданность мою.</p>
<p>Мой денщик стрелял не мимо —<br />
Покраснела чуть вода…<br />
Уходящий берег Крыма<br />
Я запомнил навсегда.</p>
<p>1920 (1940)</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Уходили мы из Крыма». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239297&#038;hash=da87195fe538211c" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня «Уходили мы из Крыма» («Уходили мы из Крыма Среди дыма и огня») Алексея Матусова на стихи Николая Туроверова. Исполняет Сергей Григорьев. 2026 год.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4140</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песня «Ленин всегда с тобой». Английская версия</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4127</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4127#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2025 23:06:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Октябрьская революция]]></category>
		<category><![CDATA[Ленин]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4127</guid>
		<description><![CDATA[Сегодня исполняется 108 лет Октябрьской революции. Советская песня на праздник Октября В день Великой Октябрьской социалистической революции или Великого Октября, как её называли в недавнем прошлом, хочется поговорить о советских песнях. Люди, пожившие в Советском Союзе, обычно разделяют их на &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4127">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>Сегодня исполняется 108 лет Октябрьской революции.</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Советская песня на праздник Октября</h1>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Фото Ленина" src="http://www.norma40.ru/images/blog/2025-11-07.jpg" alt="Ленин. Фото" width="300" /><p class="wp-caption-text">Ленин. Фото Валерия Пятинина</p></div>
<p>В день Великой Октябрьской социалистической революции или Великого Октября, как её называли в недавнем прошлом, хочется поговорить о советских песнях.</p>
<p>Люди, пожившие в Советском Союзе, обычно разделяют их на две большие тематические группы, в первую из которых входит всё, что связано с советской идеологией (Ленин, Сталин, партия, комсомол, борьба за мир, созидательный труд и так далее по списку), во вторую — всё, что не имеет к ней отношения (это, преимущественно, любовь и деревенская лирика).<br />
<span id="more-4127"></span><br />
С песнями второй группы всё более-менее понятно. Написаны они, в большинстве случаев, в духе русской народной песни, и поэтому легко ложатся на слух русского человека. А вот с второй второй группы дело обстоит гораздо сложнее.</p>
<p>Дело в том, что очень уж часто (по крайней мере, у людей старшего поколения) они вызывают к себе крайне отрицательное отношение. Вот, например, что пишет об одной из самых известных идеологических песен советских времён автор статьи <a href="https://sagittario.livejournal.com/190576.html" target="_blank">«Серафим Туликов»</a>:</p>
<p><em>Серафим Туликов! &#8211; эти слова, для людей поживших, хошь не хошь, а звучат анекдотично уже.., прочно ассоциируясь с идеологической помпезностью официозных концертов застойных времен..<br />
Так и слышишь хорошо поставленный дикторский голос:<br />
- композитор Серафим Туликов, стихи Льва Ошанина &#8211; &#8220;Ленин всегда с тобой!&#8221;</em></p>
<p>Автор данной статьи полагает, что</p>
<p><em>&#8220;правильное&#8221; творчество, с удивительным постоянством угодливо &#8220;совпадающее&#8221; с направлением &#8220;указующих правящих перстов&#8221; никак не может вызвать симпатии.. Особенно, когда знаешь, как с помощью такой прирученной идеологии судьбами людей крутили.. Через таких вот &#8220;туликовых&#8221;, через их талантом скроенные рупоры..</em></p>
<p>Не будем спорить о том, должна ли творческая интенция художника «угодливо &#8220;совпадать&#8221; с направлением &#8220;указующих правящих перстов&#8221;». Этот вопрос давным-давно решён, ведь, как известно, художнику нужно на что-то жить, а получить всё необходимое на это житие можно лишь от тех, кто имеет самое непосредственное отношение к его распределению, то есть от власть имущих, в обмен на возвеличивание и талантливый подхалимаж.</p>
<p>Хотите примеры? Вспомните Горация с его преклонением перед Августом или Титанов Возрождения, которые обслуживали иделогические интересы кровавых Римских пап. Кто в наше время, по прошествии не одной сотни лет, помнит об этом? Но сейчас речь о другом.</p>
<p>Зная во многих случаях отрицательное отношение к советским песням, связанным с идеологией, я попытался провести своеобразный эксперимент, поставив следующий вопрос:</p>
<p><em>Как эти песни будут восприниматься, если из них максимально убрать идеологическую составляющую?</em></p>
<p>Для этого я взял вышеупомянутую песню «Ленин всегда с тобой» Серафима Туликова на стихи Льва Ошанина, которой, кстати говоря, в этом году исполнилось 70 лет, и переведя на английский язык, исполнил её не в духе «идеологической помпезности официозных концертов», а как простую эстрадную песню. Видеорядом же к ней идёт не трансляция из Колонного зала Дома Союзов, а незамысловатые сюжеты из нашей жизни, которые попали в объектив замечательного петербургского фотографа Валерия Пятинина.</p>
<p>Насколько удался этот эксперимент, судить вам, дорогие слушатели, но мне кажется, что удался.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Ленин всегда с тобой» (на английском языке). Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vkvideo.ru/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239294&#038;hash=a2062ea53e875ec1" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen="1" allow="autoplay; encrypted-media; fullscreen; picture-in-picture"></iframe></div>
<p><small><em>Песня «Ленин всегда с тобой» на английском языке (“Lenin Will Ever Live”) Серафима Туликова на стихи Льва Ошанина. Английская версия и исполнение Сергея Григорьева. 2025 год.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4127</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>100 лет со дня смерти В. И. Ленина</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4111</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4111#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Jan 2024 15:50:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Октябрьская революция]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[кино]]></category>
		<category><![CDATA[Ленин]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4111</guid>
		<description><![CDATA[Сегодня исполняется 100 лет со дня смерти Владимира Ильича Ленина (1870—1924). Сердце вождя мирового пролетариата остановилось 21 января 1924 года в 18 часов 50 минут по московскому времени. Владимир Ильич Ленин и его образ Если верить информации, часто повторяемой в &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4111">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>Сегодня исполняется 100 лет со дня смерти Владимира Ильича Ленина (1870—1924). Сердце вождя мирового пролетариата остановилось 21 января 1924 года в 18 часов 50 минут по московскому времени.</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Владимир Ильич Ленин и его образ</h1>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Ленин-хиппи в пионерском галстуке" src="http://blog.norma40.ru/wp-content/gallery/lenin-144-goda/lenin-2014-11.jpg" alt="современный образ Ленина. Ленин-хиппи в пионерском галстуке" width="300" /><p class="wp-caption-text">Один из примеров современной интерпретации образа Ленина. Ленин-хиппи в пионерском галстуке. Фото В. Пятинина.</p></div>
<p>Если верить информации, часто повторяемой в интернете, в советских святцах существовало такое имя — <strong>Лунио</strong>, которое, без сомнения, вызывает ассоциацию с нашим естественным спутником — Луной. Но это не совсем так, вернее, совсем не так.</p>
<p>На самом деле данное имя напоминает нам об основателе первого советского государства — В. И. Ленине, и является аббревиатурой или сокращением фразы, которая достаточно объективно отражает судьбу теоретического наследия Владимира Ильича: <strong>Ленин Умер Но Идеи Остались</strong>.<br />
<span id="more-4111"></span><br />
Тем не менее от Ленина остались не только идеи. От Ленина остался ОБРАЗ. За время существования Советского Союза, основанного им государства, было создано большое количество фильмов, стихотворений, поэм, песен, романов, музыкальных, скульптурных и живописных произведений, посвящённых жизнеописанию вождя мирового пролетариата.</p>
<p>В них Ленин предстаёт в своём неизменном облике: пальто, костюм-тройка, галстук, кепка и, конечно же, усы и борода.</p>
<p>Однако, справедливости ради, следует сказать, что подобным образом Владимир Ильич выглядел не всегда.</p>
<p>О том, как изменился образ Ленина летом 1917 года, рассказывает фильм «История одной фотографии», созданный советскими кинематографистами Сергеем Бирюков и Валерием Пятининым в 1980 году.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Документальный фильм о Ленине. «История одной фотографии». Смотреть онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://www.youtube.com/embed/870byjS9mhE" title="История одной фотографии" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Документальный фильм «История одной фотографии». Режиссёр С. Бирюк, оператор В. Пятинин. Лаборатория учебного кино ЛИКИ. 1980 год.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4111</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песня «Варшавянка». История создания. Ноты. Видео</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=3600</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=3600#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 May 2022 01:00:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Октябрьская революция]]></category>
		<category><![CDATA[Русская песня]]></category>
		<category><![CDATA[Советская песня]]></category>
		<category><![CDATA[аккомпанемент]]></category>
		<category><![CDATA[аккорды]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[ноты]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[слушать]]></category>
		<category><![CDATA[тексты]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=3600</guid>
		<description><![CDATA[С праздником 1 мая связана история одной из самых известных революционных песен — «Варшавянки», за которой закрепилось название «Warszawianka» после первомайской демонстрации в Варшаве. Песня «Варшавянка» на стихи Вацлава Свенцицкого в переводе Глеба Кржижановского. История создания Знамя с баррикады Не &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=3600">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>С праздником 1 мая связана история одной из самых известных революционных песен — «Варшавянки», за которой закрепилось название «Warszawianka» после первомайской демонстрации в Варшаве.</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песня «Варшавянка» на стихи Вацлава Свенцицкого в переводе Глеба Кржижановского. История создания</h1>
<h2><em>Знамя с баррикады</em></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Глеб Кржижановский" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/krzhizhanovskiy-gleb.jpg" alt="русский советский учёный, государственный деятель и поэт Глеб Кржижановский" width="300" /><p class="wp-caption-text">Кржижановский Глеб Максимилианович (1872—1959), русский революционер, учёный, советский государственный и партийный деятель, автор русского текста революционной песни «Варшавянка».</p></div>
<p>Не раз приходилось мне встречаться с представителями старой большевистской гвардии. Удивительное ощущение испытываешь, беседуя с людьми, в непроглядной тьме XIX века увидевшими и определившими светлое будущее России, с людьми, вместе с Лениным готовившими Революцию.</p>
<p>Законы жизни и времени неумолимы — этих людей остались единицы, и с каждым годом их все меньше и меньше. Но встречи с ними навсегда западают в память сердца, определяют и твой жизненный путь: вот какие люди начинали наше большевистское дело, а нам — нести дальше поднятое ими знамя.</p>
<p>Незабываемое впечатление осталось у меня от встречи с Глебом Максимилиановичем Кржижановским. Посло XX съезда КПСС в Союзе писателей была задумана беседа со старейшими деятелями партии. Мне поручили переговорить с Глебом Максимилиановичем, пригласить его.<br />
<span id="more-3600"></span><br />
На тихой улочке, в скромной квартире, где все стены были закрыты книгами и фотографиями, жил этот человек, чье имя и образ давно уже стали легендой.</p>
<p>Вместе с Лениным&#8230; «Союз борьбы»&#8230; Минусинская ссылка&#8230; Агент «Искры»&#8230; Все это промелькнуло в памяти и как бы растаяло: на меня смотрели очень спокойные, но отнюдь не успокоившиеся, не безразличные, а живые и острые светлые глаза. Я, конечно, сказал, что мы хотим встретиться с Глебом Максимилиановичем, как со старейшим, но сразу почувствовал, что Кржижановский не хочет представляться писателям в качестве «старейшего».</p>
<p><em>— Разве это интересно — старейший? Мне с писателями хочется встретиться как с товарищами. Всегда было некогда мне заняться стихами. Только вот теперь, в тиши, могу уделить время поэзии.— И старый большевик заговорил со мной о сонетах.</em></p>
<p>Что касается беседы у писателей, то Глеб Максимилианович предлагал тему развития энергетики.</p>
<p>О делах электрификации он заговорил так же просветленно, как и о своих сонетах.</p>
<p>Глеб Максимилианович показал мне журнал, на страницах которого были напечатаны его воспоминания о революционных песнях. Сейчас я вновь нашел этот номер журнала и хочу привести пусть большую, но тем не менее совершенно необходимую цитату:</p>
<blockquote><p>«После моего ареста в 1895 году и осуждения царским судом на ссылку в Сибирь, я был заключен в московскую Бутырскую тюрьму. Вместе со мной в этой камере сидело несколько польских рабочих и трое крупных представителей Польской социалистической партии (ППС) — Абрамович, Петкевич, Стражецкий. Они знали песню Свенцицкого «Варшавянка» и прекрасно ее исполняли. Напев песни был очень красив, но мы, русские революционеры, не могли ее петь, так как не знали польского языка. И я задумал создать русскую «Варшавянку». Подстрочный перевод с польского языка сделали для меня польские товарищи. Мне пришлось в своих стихах довольно существенно переработать текст В. Свенцицкого. Все образы, чуждые сознанию пролетариата, я отбросил, стараясь наполнить песню пролетарским революционным содержанием. Вскоре я закончил текст «Варшавянки», и мы все выучили его наизусть.</p>
<p>Настал день отправки в Сибирь. Мы поставили к двери камеры Абрамовича, обладавшего необычайной физической силой, стали в круг и запели:</p>
<p><em>Вихри враждебные веют над нами&#8230;</em></p>
<p>Звуки могучей песни огласили здание Бутырской тюрьмы. Надзиратели бросились к нашей камере, пытаясь открыть дверь, но не смогли сломить железную силу нашего стража Абрамовича.</p>
<p>Окончив песню, мы открыли камеру, и в нее ворвались стражники и жандармы. Они приступили к распределению нас для немедленной отправки в Сибирь.</p>
<p>Так совершилось боевое крещение русской «Варшавянки».</p></blockquote>
<p>Я всегда знал, что автором «Варшавянки» является Кржижановский, но при встрече с ним вдруг как-то по-особому почувствовал это, словно прикоснулся к самой истории.</p>
<p>Революционная мелодия польской «Варшавянки» раньше звучала на западе Российской империи как «Марш жуавов» Владимира Вольского (жуавы — зуавы, но не о колониальных солдатах, а о храбрецах шла речь в песне. Это была боевая песня варшавского восстания 1863 года).</p>
<p>Свенцицкий придал новое звучание песне Вольского. И совсем по-новому зазвучала «Варшавянка» по-русски, но просто переведенная, но по-иному осмысленная Глебом Максимилиановичем: не только освобождение, а борьба за рабочее дело — в этом пафос и отличие русской «Варшавянки».</p>
<p><em>«Глеб стал теперь великим охотником до пения, так что мои молчаливые комнаты сильно повеселели с его приездом и опять затихли с отъездом» — вот как образно писал родным Владимир Ильич Ленин из Шушенского о Кржижановском.</em></p>
<p>Я впервые увидел Глеба Максимилиановича Кржижановского, когда ему было за восемьдесят. Солдат большевистской партии, он был всегда на трудных постах и, как тогда сказал, не мог уделить времени поэзии. Но недаром Ленин называл Кржижановского «другом-поэтом». Кржижановский всегда и во всем был глубоко поэтичен. Разве не поэзия разработанный им ленинский план электрификации страны? Ведь мы и сейчас движемся по этим магистралям, начертанным в первые годы революции!</p>
<p>Слово «пятилетка» как обозначение высшей поэзии вошло в лексикон революции. Первую пятилетку — план развития народного хозяйства СССР — разработал председатель Госплана, автор «Варшавянки». Он делал доклад о пятилетке на V Всесоюзном съезде Советов. Уже появилось немало стихотворений о том, что паровозы ушли в прошлое, уже давно стало обиходным слово «электричка». Идея электрификации железных дорог тоже теоретически обосновывалась и впервые вводилась в жизнь автором «Варшавянки».</p>
<p>Я смотрел в светлые, ясные глаза Глеба Максимилиановича и думал о том, что он всегда и во всем был поэтом.</p>
<p><em>Поэт «Варшавянки».<br />
Поэт электрификации.<br />
Поэт пятилетки.</em></p>
<p>Вот какие люди жили на нашей земле. Вот какие люди ее сотворили.</p>
<p style="text-align: right;"><em><small>Источник: Долматовский Е. А. Рассказы о твоих песнях. Москва, 1973</small></em></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Варшавянка». Ноты</h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="«Варшавянка». Ноты" src="http://www.norma40.ru/images/noty/varshavyanka_chords-01-01.jpg" alt="В. Свенцицкий, Г. Кржижановский. Варшавянка. Ноты для голоса и аккорды" width="300" class="noty-img-001" /><p class="wp-caption-text">Ноты песни «Варшавянка» на стихи Вацлава Свенцицкого в переводе Глеба Кржижановского.</p></div>
<p>Инструмент: ноты для голоса и аккорды;</p>
<p>Тональность: ля минор;</p>
<p>Уровень сложности: начальный;</p>
<p>Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.<br />
<img title="«Варшавянка». Ноты. Страница 2" src="http://www.norma40.ru/images/noty/varshavyanka_chords-01-02.jpg" alt="В. Свенцицкий, Г. Кржижановский. Варшавянка. Ноты для голоса и аккорды" class="noty-img-001 noty-unseen" /></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Варшавянка». Текст</h2>
<p>Вихри враждебные веют над нами,<br />
Темные силы нас злобно гнетут,<br />
В бой роковой мы вступили с врагами,<br />
Нас еще судьбы безвестные ждут.<br />
Но мы подымем гордо и смело<br />
Знамя борьбы за рабочее дело,<br />
Знамя великой борьбы всех народов<br />
За лучший мир, за святую свободу.</p>
<p>На бой кровавый,<br />
Святой и правый,<br />
Марш, марш вперед,<br />
Рабочий народ!</p>
<p>Мрет в наши дни с голодухи рабочий,<br />
Станем ли, братья, мы дольше молчать?<br />
Наших сподвижников юные очи<br />
Может ли вид эшафота пугать?<br />
В битве великой не сгинут бесследно<br />
Павшие с честью во имя идей.<br />
Их имена с нашей песней победной<br />
Станут священны мильонам людей.</p>
<p>На бой кровавый,<br />
Святой и правый,<br />
Марш, марш вперед,<br />
Рабочий народ!</p>
<p>Нам ненавистны тиранов короны,<br />
Цепи народа-страдальца мы чтим,<br />
Кровью народной залитые троны<br />
Кровью мы наших врагов обагрим.<br />
Месть беспощадная всем супостатам,<br />
Всем паразитам трудящихся масс.<br />
Мщенье и смерть всем царям-плутократам.<br />
Близок победы торжественный час.</p>
<p>На бой кровавый,<br />
Святой и правый,<br />
Марш, марш вперед,<br />
Рабочий народ!</p>
<p>1897</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Варшавянка». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239253&#038;hash=b6e574e051c5efd5" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня «Варшавянка» («Вихри враждебные веют над нами») Вацлава Свенцицкого в переводе Глеба Кржижановского. Исполняет Краснознамённый ансамбль песни и пляски Советской армии имени Александрова. Фрагмент фильма-концерта «Ансамбль имени Александрова». 1967 год.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=3600</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песня «Смело, товарищи, в ногу!». История. Ноты</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=3585</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=3585#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Apr 2022 23:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Октябрьская революция]]></category>
		<category><![CDATA[Русская песня]]></category>
		<category><![CDATA[Советская песня]]></category>
		<category><![CDATA[аккомпанемент]]></category>
		<category><![CDATA[аккорды]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[Ленин]]></category>
		<category><![CDATA[ноты]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[слушать]]></category>
		<category><![CDATA[тексты]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=3585</guid>
		<description><![CDATA[В день рождения Владимира Ильича Ленина (1870—1924), рассказ об одной из его любимых песен. Песня «Смело, товарищи, в ногу!» на стихи Леонида Радина. История создания Вырвавшаяся из-за тюремных решеток Я часто думаю о той великой боевой роли, которую сыграли песни &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=3585">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>В день рождения Владимира Ильича Ленина (1870—1924), рассказ об одной из его любимых песен.</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песня «Смело, товарищи, в ногу!» на стихи Леонида Радина. История создания</h1>
<h2><em>Вырвавшаяся из-за тюремных решеток</em></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Леонид Радин" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/radin-leonid.jpg" alt="русский учёный и поэт Леонид Радин" width="300" /><p class="wp-caption-text">Радин Леонид Петрович (1860—1900), российский деятель революционного движения с 1880-х гг., химик, поэт. В 1895 создал портативный мимеограф  для подпольных типографий. Автор текста песни «Смело, товарищи, в ногу».</p></div>
<p>Я часто думаю о той великой боевой роли, которую сыграли песни в подготовке русской революции.</p>
<p>Последние десятилетия XIX века. В обстановке полицейского преследования и жесточайшей цензуры революционное движение не имеет своих газет. Впрочем, если бы и были газеты, лишь немногие из тех, к кому они хотели обратиться, могли их прочесть: царю, помещикам, буржуазии выгодно было держать народ в темноте.</p>
<p>В этой обстановке песня играла роль и газеты, и лозунга, и связного, посредством песни революционеры обращались к народу, ставили задачи, собирали единомышленников.</p>
<p>Недаром Владимир Ильич такое значение придавал «пропаганде социализма рабочей песней».</p>
<p>Первая боевая пролетарская песня, возникшая на русской земле,— марш «Смело, товарищи, в ногу!».<br />
<span id="more-3585"></span><br />
Ее автор — Леонид Радин (1860—1900), один из замечательных русских революционеров-марксистов. Математик по образованию, он целиком отдался делу освобождения рабочего класса. Профессиональный революционер, он оставался талантливым ученым, поставившим науку на службу народу: он писал пропагандистские и просветительские книги и построил в 1895 году первую русскую печатно-копировальную машину «мимеограф». Он сам печатал при помощи этой машины нелегальные политические материалы, листовки.</p>
<p>Царское правительство заточило Леонида Радина в одиночную камеру Таганской тюрьмы. Видимо, там и была сочинена им песня, которой суждено было стать боевым маршем русского рабочего класса. Просидевшего более года в одиночке Радина перед отправкой в ссылку перевели в общую камеру Бутырской тюрьмы, где он впервые спел песню «Дружно, товарищи, в ногу!» (Более активное слово «смело» вошло в песню позже, когда она стала распространяться.)</p>
<p>Осужденные запели песню вместе с автором. Пламенные слова запомнились, и революционеры понесли песню в глубь России — по Владимирке, повезли в тюремных вагонах в «места не столь отдаленные».</p>
<p>Владимир Ильич Ленин услышал эту песню в том же 1898 году — в минусинскую ссылку ее привез Фридрих Ленгник, видный революционер (1873—1936).</p>
<p>Ленин любил этот марш.</p>
<p>На страницах «Искры» и других подпольных большевистских изданий начала нашего века не раз упоминается о том, что песня «Смело, товарищи, в ногу!» поется на демонстрациях, что это любимая песня рабочего класса.</p>
<p>А откуда пришла мелодия этой песни?</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Иван Никитин" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/nikitin-ivan.jpg" alt="русский поэт Иван Никитин" width="300" /><p class="wp-caption-text">Никитин Иван Саввич (1824—1861), русский поэт. Рассказы в стихах о горькой доле бедняков; гражданская и пейзажная лирика («Русь», «Утро»). Поэмы («Кулак», 3-я редакция, 1858). Прозаический «Дневник семинариста» (1860).</p></div></p>
<p>За сорок лет до того, как Леонид Радин попал в таганскую одиночку, известный поэт Иван Никитин написал стихотворение «Медленно движется время», распространившееся как студенческая песня. Несомненен революционный характер этого стихотворения.</p>
<p><em>Молнии нас осветили,<br />
Мы на распутье стоим,—</em></p>
<p>говорилось в его первой  строфе. А вот как оно завершалось:</p>
<p><em>Рыхлая почва готова,<br />
Сейте, покуда весна.<br />
Доброго дела и слова<br />
Не пропадут семена.<br />
Где мы и как их добыли —<br />
Внукам отчет отдадим&#8230;<br />
Мертвые в мире почили,<br />
Дело настало живым.</em></p>
<p>Стихи Никитина пелись как вальс. Радин переработал эту популярную лирическую мелодию в марш. Это весьма характерно для зарождения и бытования революционных песен — старая мелодия обретает новую силу в боевом марше. В народной обработке подверглась изменению лишь одна строфа Радина — первая. Вторая строчка была у Радина «духом окрепнув в борьбе». Почему теперь поется «окрепнем»? Это обычный случай в жизни песни, если петь «окрепнув в борьбе», сливаются два «в», теряется смысл. Народ часто так уточняет звучание песни.</p>
<p>Кроме «Смело, товарищи, в ногу!», сохранилось лишь два стихотворения, о которых достоверно можно сказать, что они принадлежат перу Леонида Радина.</p>
<p>В одном из них поэт-революционер обращается к крестьянке, поющей за прялкой грустную песню:</p>
<p><em>Полно! Довольно про горе ты пела&#8230;<br />
Прочь этот грустный, унылый напев,—<br />
Надо, чтоб песня отвагой гремела,<br />
В сердце будила спасительный гнев!</em></p>
<p>В другом — погибающий от чахотки поэт писал:</p>
<p><em>Победы уж не долго ждать:<br />
Проснулась мысль среди рабочих,<br />
И зреет молодая рать<br />
В немой тиши зловещей ночи.</p>
<p>Она созреет&#8230; И тогда,<br />
Стряхнув, как сон, свои оковы,<br />
Под красным знаменем труда<br />
Проснется Русь для жизни новой!</em></p>
<p>Как не преклонить голову перед верой и мужеством поэта-революционера!</p>
<p>Радин умер в 1900 году. Его архив, в том числе рукописи стихов, был уничтожен полицией. Как знамя взвилась его песня над колоннами первых первомайских демонстраций, она стала маршем революции 1905 года, вместе с «Интернационалом», «Марсельезой» и «Варшавянкой» вела рабочий класс России к Октябрю, а в годы гражданской войны гремела на всех фронтах как марш Красной Армии.</p>
<p style="text-align: right;"><em><small>Источник: Долматовский Е. А. Рассказы о твоих песнях. Москва, 1973</small></em></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Смело, товарищи, в ногу!». Ноты</h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="«Смело, товарищи, в ногу!». Ноты" src="http://www.norma40.ru/images/noty/smelo-tovarischi-v-nogu_chords-01.jpg" alt="Л. Радин. Смело, товарищи, в ногу!. Ноты для голоса и аккорды" width="300" class="noty-img" /><p class="wp-caption-text">Ноты песни «Смело, товарищи, в ногу!» на стихи Леонида Радина.</p></div>
<p>Инструмент: ноты для голоса и аккорды;</p>
<p>Тональность: до мажор;</p>
<p>Уровень сложности: начальный;</p>
<p>Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Смело, товарищи, в ногу!». Текст</h2>
<p>Смело, товарищи, в ногу!<br />
Духом окрепнем в борьбе,<br />
В царство свободы дорогу<br />
Грудью проложим себе.</p>
<p>Вышли мы все из народа,<br />
Дети семьи трудовой.<br />
Братский союз и свобода —<br />
Вот наш девиз боевой.</p>
<p>Долго в цепях нас держали,<br />
Долго нас голод томил,<br />
Черные дни миновали,<br />
Час искупленья пробил.</p>
<p>Время за дело приняться,<br />
В бой поспешим поскорей.<br />
Нашей ли рати бояться<br />
Призрачной силы царей?</p>
<p>Все, чем их держатся троны,<br />
Дело рабочей руки&#8230;<br />
Сами набьем мы патроны,<br />
К ружьям привинтим штыки.</p>
<p>С верой святой в наше дело,<br />
Дружно сомкнувши ряды,<br />
В битву мы выступим смело<br />
С игом проклятой нужды.</p>
<p>Свергнем могучей рукою<br />
Гнет роковой навсегда<br />
И водрузим над землею<br />
Красное знамя труда.</p>
<p>1896</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Смело, товарищи, в ногу!». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239252&#038;hash=26435f9e6e9cac10" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня «Смело, товарищи, в ногу!» («Смело, товарищи, в ногу! Духом окрепнем в борьбе») на стихи Леонида Радина. Исполняет Большой детский хор Центрального телевидения и Всесоюзного радио под управлением Виктора Попова.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=3585</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песня «Вы жертвою пали в борьбе роковой»</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=3239</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=3239#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Nov 2021 03:20:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Октябрьская революция]]></category>
		<category><![CDATA[Русская песня]]></category>
		<category><![CDATA[аккомпанемент]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[ноты]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[слушать]]></category>
		<category><![CDATA[тексты]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=3239</guid>
		<description><![CDATA[7 ноября в СССР праздновался как день Великой Октябрьской социалистической революции. Песня «Вы жертовою пали в борьбе роковой» на стихи А. Архангельского (А. Амосова). История создания Траурный марш Людям моего поколения не раз приходилось склонять обнаженные головы над могилами боевых &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=3239">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>7 ноября в СССР праздновался как день Великой Октябрьской социалистической революции.</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песня «Вы жертовою пали в борьбе роковой» на стихи А. Архангельского (А. Амосова). История создания</h1>
<h2><em>Траурный марш</em></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Антон Амосов" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/amosov-anton.jpg" alt="советский поэт Антон Амосов" width="300" /><p class="wp-caption-text">Амосов Антон Александрович (литературный псевдоним — А. Архангельский) (1854—1915), русский поэт, публицист, корреспондент газет «Неделя», «Русские ведомости», «Северный край», «Северное утро», автор текста песни «Вы жертовою пали в борьбе роковой».</p></div>
<p>Людям моего поколения не раз приходилось склонять обнаженные головы над могилами боевых друзей. И не только потому, что жизнь уже прожита длинная и как ни бодрись, а есть на свете смерть, но потому, что в такое уж время выпало нам жить, когда звание комсомольца, звание коммуниста обязывало смотреть смерти в глаза.</p>
<p>И каждое прощание с боевыми друзьями связано в памяти с революционной мелодией, скорбной, но не безысходной, суровой, но торжественной:</p>
<p><em>Вы жертвою пали в борьбе роковой&#8230;</em></p>
<p>В этой песне — могучий заряд мужества, им она отличается от народных плачей и причитаний, являющихся фольклорной основой всякой траурной мелодии.<br />
<span id="more-3239"></span><br />
О доблестном пути, о жизни, отданной борьбе, о беззаветной любви к народу, о близкой победе говорит эта песня, всегда волнуя, создавая возвышенное настроение даже в минуты тяжелейшего горя.</p>
<p>Мы очень дорожим своим прошлым, истоками наших революционных традиций. Но и дедам нашим, и отцам да и нам самим так много сил и времени пришлось отдавать завоеванию, утверждению, отстаиванию Революции, что подчас не хватало времени на летопись. А время летит, принимая все новые ускорения, и вдруг оказывается — четверти века не прошло, а уже невозможно с точностью установить подробности исторического факта. Что же говорить о столетии&#8230;</p>
<p>Песня «Вы жертвою пали в борьбе роковой» тоже потеряла свои истоки в сумраке прошлого века. Кто автор слов? Кто сочинил музыку? Кто запел ее впервые?</p>
<p>Некоторые исследователи (например, Е. Гиппиус и П. Ширяева) утверждают, что песня является откликом на состоявшуюся в 1881 году казнь народовольцев, уничтоживших царя Александра II. Желябов, Перовская, Кибальчич — вот к кому обращены слова:</p>
<p><em>Прощайте же, братья, вы честно прошли<br />
Свой доблестный путь благородный.</em></p>
<p>Несомненно, что в 1881 году похоронный марш этот уже звучал, но есть и предположения, что родился он раньше.</p>
<p>Обычно мелодию песни связывают с известной балладой, переведенной Иваном Козловым (1779—1840) с английского.</p>
<p>Для меня совершенно очевидно, что не только мелодия этой баллады, согласно мнению многих песневедов, принадлежащая известному композитору А. Варламову, но и содержание стихотворения «На погребение сэра Джона Мура» повлияли на создателя песни «Вы жертвою пали&#8230;». Пути литературных влияний очень тонки, порою их под силу разглядеть на карте литературы только специалистам.</p>
<p>Козлов перевел стихотворение Чарльза Вольфа (1791—1823), английского поэта, все литературное наследие которого составляет&#8230; одно это стихотворение. Чарльз Вольф изложил в стихах заметку из эдинбургской газеты, повествующую о событии, имевшем место на фронте в Португалии во время англо-французской войны, когда убитого генерала сэра Джона Мура поспешно хоронили в перерыве между отражением атак, завернув, за отсутствием гроба, в плащ.</p>
<p><em>Не бил барабан перед смутным полком,<br />
Когда мы вождя хоронили,<br />
И труп не с ружейным прощальным огнем<br />
Мы в недра земли опустили.</p>
<p>И бедная почесть в ночи отдана;<br />
Штыками могилу копали;<br />
Нам тускло светила в тумане луна,<br />
И факелы дымно сверкали.</em></p>
<p>Чарльз Вольф опубликовал свое стихотворение в 1817 году без подписи, задав работу исследователям. Вероятно, Иван Козлов, переводя это стихотворение, еще не знал имени автора. Заключительное четверостишие наиболее приближает нас к «Вы жертвою пали&#8230;»:</p>
<p><em>Прощай же, товарищ! Здесь нет ничего<br />
На память могилы кровавой —<br />
И мы оставляем тебя одного<br />
С твоею бессмертною славой.</em></p>
<p>Песня Варламова на эти стихи была очень популярна в России.</p>
<p>Раз уж зашла речь об Иване Козлове, напомню читателю, что он является переводчиком еще одной знаменитой песни «Вечерний звон» (автор песни — ирландец Томас Мур). Итак, у Козлова два знаменитых перевода, столь отличных, что их считают оригинальными произведениями русского поэта. И оба связаны, по случайному стечению обстоятельств, с фамилией Мур.</p>
<p>Не потому, что не удалось дознаться о происхождении песни «Вы жертвою пали&#8230;», но по уже известным нам законам возникновения революционных песен можно предположить, что песня эта постепенно складывалась в народе — и слова и музыка впитывали в себя наиболее близкие современникам мотивы.</p>
<p>Эта песня была известна Владимиру Ильичу Ленину. Он упоминает в статье о нижегородской демонстрации 1901 года, как студент торжественно декламировал слова, подобные словам этой песни. В мемуарах старых большевиков не раз упоминается, как они вместе с Лениным пели «Вы жертвою пали&#8230;».</p>
<p>В январе 1924 года этой песней наш народ проводил на вечный покой своего любимого вождя. Пела Красная площадь, пели улицы городов и сел&#8230;</p>
<p>Так же как и другие песни, устремленные в будущее, к победе Революции, после Октября, после победы слова песни «Вы жертвою пали&#8230;» подвергались изменениям — их переводили из будущего в настоящее и в прошедшее время.</p>
<p><em>Падет произвол, и восстанет народ,<br />
Великий, могучий, свободный&#8230;—</em></p>
<p>пелось в конце XIX — начале XX века. А я уже слышал, как пели по-другому:</p>
<p><em>Настала пора, и поднялся народ,<br />
Великий, могучий, свободный.</em></p>
<p>Мне не раз приходилось слышать новые варианты этой великой песни, Жаль, что я их не записывал.</p>
<p style="text-align: right;"><em><small>Источник: Долматовский Е. А. Рассказы о твоих песнях. Москва, 1973</small></em></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Вы жертовою пали в борьбе роковой». Ноты</h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="«Вы жертовою пали в борьбе роковой». Ноты" src="http://www.norma40.ru/images/noty/vy-zhertvoyu-pali-v-borbe-rokovoy_piano-01-01.jpg" alt="А. Архангельский. Вы жертовою пали в борьбе роковой. Ноты для голоса и фортепиано" width="300" class="noty-img-001" /><p class="wp-caption-text">Ноты песни «Вы жертовою пали в борьбе роковой» на стихи А. Архангельского.</p></div>
<p>Инструмент: ноты для голоса и аккорды;</p>
<p>Тональность: до минор;</p>
<p>Уровень сложности: средний;</p>
<p>Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.<br />
<img title="«Вы жертовою пали в борьбе роковой». Ноты. Страница 2" src="http://www.norma40.ru/images/noty/vy-zhertvoyu-pali-v-borbe-rokovoy_piano-01-02.jpg" alt="А. Архангельский. Вы жертовою пали в борьбе роковой. Ноты для голоса и фортепиано" class="noty-img-001 noty-unseen" /></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Вы жертовою пали в борьбе роковой». Похоронный марш. Текст</h2>
<p>Вы жертвою пали в борьбе роковой<br />
Любви беззаветной к народу,<br />
Вы отдали все, что могли, за него,<br />
За жизнь его, честь и свободу.</p>
<p>Порой изнывали вы в тюрьмах сырых&#8230;<br />
Свой суд беспощадный над вами<br />
Судьи-палачи уж давно изрекли,<br />
И шли вы, гремя кандалами.</p>
<p>А деспот пирует в роскошном дворце,<br />
Тревогу вином заливая,<br />
Но грозные буквы давно на стене<br />
Уж чертит рука роковая&#8230;</p>
<p>Падет произвол, и восстанет народ,<br />
Великий, могучий, свободный&#8230;<br />
Прощайте же, братья, вы честно прошли<br />
Свой доблестный путь благородный.</p>
<p>За вами идет свежих ратников строй,<br />
На подвиг и на смерть готовых.<br />
Прощайте же, братья!<br />
Вы честно прошли<br />
Свой доблестный путь благородный.</p>
<p>1870-е — начало 1880-х гг.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Вы жертовою пали в борьбе роковой». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239232&#038;hash=aa49e9b76c5afc29" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня «Вы жертовою пали в борьбе роковой» («Вы жертвою пали в борьбе роковой Любви беззаветной к народу») на стихи А. Архангельского (А. Амосова). Исполняет Государственный академический русский хор. Дирижёр — А. Свешников.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=3239</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песня «Красная гвоздика». История. Ноты. Видео</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=2794</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=2794#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2021 23:12:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Октябрьская революция]]></category>
		<category><![CDATA[Советская песня]]></category>
		<category><![CDATA[аккомпанемент]]></category>
		<category><![CDATA[аккорды]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[ноты]]></category>
		<category><![CDATA[Ошанин]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[слушать]]></category>
		<category><![CDATA[тексты]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=2794</guid>
		<description><![CDATA[25 февраля родился советский композитор Аркадий Островский (1914—1967). Песня «Красная гвоздика» Аркадия Островского на стихи Льва Ошанина. История создания Спутница тревог О том, как создавалась одна из самых известных песен Аркадия Островского, рассказывает его соавтор — поэт Лев Ошанин. Эти &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=2794">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>25 февраля родился советский композитор Аркадий Островский (1914—1967).</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песня «Красная гвоздика» Аркадия Островского на стихи Льва Ошанина. История создания</h1>
<h2><em>Спутница тревог</em></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Аркадий Островский" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/ostrovskiy-arkadiy.jpg" alt="советский композитор Аркадий Островский" width="300" /><p class="wp-caption-text">Аркадий (Авраам) Ильич Островский (1914—1967), советский композитор, заслуженный деятель искусств России (1965). Песни «Комсомольцы — беспокойные сердца» (1948), «Пусть всегда будет солнце» (1962), «Голос Земли», «Спят усталые игрушки» и др.</p></div>
<p><em>О том, как создавалась одна из самых известных песен Аркадия Островского, рассказывает его соавтор — поэт Лев Ошанин.</em></p>
<p>Эти несколько строчек являются прямым ответом некоторым читателям газеты «Советская Россия», радиослушателям и телезрителям, а также коллективу Архангельского городского радио, создавшему недавно радиоклуб «Красная гвоздика». Речь идет о нашей песне с Аркадием Островским.</p>
<p>Сколько лет песне «Красная гвоздика»? Некоторые думают, что очень много. Спешу внести ясность — песня «Красная гвоздика» была написана в 1964 году. Но через два года ее перепечатали столько газет, столько создалось клубов «Красная гвоздика», что невольно создается впечатление великовозрастности песни. Ярославцы мне, например, рассказали, что на областной смотр самодеятельности ее привезли, не сговариваясь, все районы области.<br />
<span id="more-2794"></span><br />
А вскоре начали проводить в Сочи международный конкурс «Красная гвоздика».</p>
<p>В чем тут дело? В том, что уж очень хорошая песня или есть еще какие-то причины? Песня, видимо, получилась, поскольку ее поют, но думаю, что дело глубже.</p>
<p>У нашей молодежи велик интерес к революционным традициям, к революционной романтике. Но эти традиции, эта романтика только тогда по-настоящему волнуют сердца, когда они приходят к нам не в виде сухого перечня событий, а в живых, полнокровных образах.</p>
<p>И вот цветок гвоздики, знакомый и дорогой цветок любви и тревоги, — разве найдешь лучше символ революционной романтики!</p>
<p>Стало известно, что он был своеобразным позывным большевистского подполья. Мы все знаем, какую роль играет этот цветок в международном революционном движении. Вспомним хотя бы имя греческого патриота Никоса Белояниса, умершего с красной гвоздикой в руках.</p>
<p>&#8230;Красная гвоздика — в петлице. Красная гвоздика — в руке. Красная гвоздика на могиле героя&#8230;</p>
<p>Красные гвоздики — подарок французских коммунистов делегатам съезда КПСС&#8230; И красная гвоздика — как дар возлюбленной&#8230;</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Лев Ошанин" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/oshanin-lev.jpg" alt="советский поэт Лев Ошанин" width="300" /><p class="wp-caption-text">Лев Иванович Ошанин (1912—1996), советский поэт. Автор популярных патриотических, лирических песен. Сборники «Дети разных народов» (1950), «Стихи о любви» (1957), «Шел я сквозь вьюгу...» (1970), «Островитяне» (1972), «Издалека — долго» (1977), «Пока я дышать умею» (1985), «Баллады» (1987). Лауреат Государственной премии СССР (1950).</p></div></p>
<p>Вот почему мне захотелось написать песню о красной гвоздике. Я искал к ней слова негромкие, человечные. Мое глубокое убеждение, что каждая самая гражданская, самая политическая песня непременно должна быть глубоко сердечной, душевной, лирической, только тогда она достигнет цели.</p>
<p>А что касается истории создания песни «Красная гвоздика», — этой истории просто нет. Есть история революционной борьбы, история победы нашей революции. Ей и посвящена песня.</p>
<p>Есть, правда, уже и маленькая история жизни нашей песни, оказавшейся нужной людям. И это нам дорого.</p>
<p>Не обошлось и без некоторой странности. В песне «Красная гвоздика» — два первых куплета. Как это вышло?</p>
<p>Когда она писалась, мне хотелось начать ее с сегодняшнего, с того, что есть цветок — дорогой всем.</p>
<p><em>Взгляни, мой друг, земля в расцвете,<br />
Живет, живет цветок огня,<br />
Тот, что дороже всех на свете<br />
И для тебя, и для меня.</em></p>
<p>С этим первым куплетом песня была напечатана в «Правде», напечатана еще не совсем горячая, только что законченная. А когда газета вышла, мы вдруг засомневались с Островским — всегда ли будет понятно, не надо ли объяснять более подробно нашу мысль? И тогда явилось второе решение начала песни. Нам показалось, что надо начать с припева, а потом дать совсем другой первый куплет:</p>
<p><em>Красная гвоздика —<br />
Спутница тревог,<br />
Красная гвоздика —<br />
Наш цветок.</p>
<p>А знаешь ты, что был он прежде —<br />
Как откровенье, как пароль —<br />
Цветком отваги и надежды<br />
Героев первых красных зорь.</em></p>
<p>Этот новый вариант песни мы дали в издательство, певцам и ансамблям. Так ее напечатали, так ее начали петь. Но оказалось, что Краснознаменный ансамбль имени Александрова уже успел записать первый, «правдивый» вариант песни.</p>
<p>Вот и существуют сейчас две разные записи, два разных печатных текста. И мы оказались в несколько трудном положении. Может быть, оставить оба куплета и просто увеличить песню? Думаю, что это было бы неверно. Каждая песня имеет свой предел. Внимание будет рассеиваться, и уйдет лирическая напряженность. Песня станет слабее.</p>
<p>Так или иначе, пусть живет и цветет на земле цветок счастья и тревоги — красная гвоздика.</p>
<p style="text-align: right;"><em><small>Источник: Ошанин Л. И. Песни разных лет, как они создавались и их судьбы&#8230; М., 1990.</small></em></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Красная гвоздика». Ноты</h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Красная гвоздика. Ноты" src="http://www.norma40.ru/images/noty/ostrovskiy_krasnaya-gvozdika_chords-01.jpg" alt="А. Островский, Л. Ошанин. Красная гвоздика. Ноты для голоса и аккорды" width="300" class="noty-img" /><p class="wp-caption-text">Ноты песни «Красная гвоздика» Аркадия Островского на стихи Льва Ошанина.</p></div>
<p>Инструмент: ноты для голоса и аккорды;</p>
<p>Тональность: си-бемоль мажор;</p>
<p>Уровень сложности: начальный;</p>
<p>Источник: Песни наших дней. Москва, 1985.</p>
<p>Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Красная гвоздика». Текст</h2>
<p>Красная гвоздика —<br />
Спутница тревог.<br />
Красная гвоздика —<br />
Наш цветок!</p>
<p>А знаешь ты, что был он прежде,<br />
Как откровенье, как пароль,<br />
Цветком отваги и надежды<br />
Героев первых красных зорь.</p>
<p>Красная гвоздика —<br />
Спутница тревог.<br />
Красная гвоздика —<br />
Наш цветок!</p>
<p>Как весть мечты, как знак свободы<br />
Друзей к друзьям она звала.<br />
И сквозь расстрелянные годы<br />
Улыбкой ленинской прошла.</p>
<p>В тылу врага под душным небом,<br />
Когда ждала повсюду смерть, —<br />
Кругом штыки, цветок под снегом,<br />
Лишь можно было тихо спеть&#8230;</p>
<p>Любовь, и смерть, и кровь, и пламя<br />
Переплелись в цветке отцов.<br />
И вместе с нами, вместе с нами<br />
Он в добрый, в трудный путь готов.</p>
<p>Красная гвоздика —<br />
Спутница тревог.<br />
Красная гвоздика —<br />
Наш цветок!</p>
<p>1964</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Красная гвоздика». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239196&#038;hash=1e377a79d73bca11" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня «Красная гвоздика» («Красная гвоздика — Спутница тревог») Аркадия Островского на стихи Льва Ошанина. Исполняет Ансамбль советской песни Центрального телевидения и Всесоюзного радио. Солист — Владимир Силаев. Фрагмент видеозаписи концерта, посвящённого 70-летию со дня его рождения Аркадия Островского. 1984 г.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=2794</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песня «Партизан Железняк». История. Ноты. Видео</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=2767</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=2767#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2021 05:01:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Октябрьская революция]]></category>
		<category><![CDATA[Советская песня]]></category>
		<category><![CDATA[аккомпанемент]]></category>
		<category><![CDATA[аккорды]]></category>
		<category><![CDATA[Блантер]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[ноты]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[слушать]]></category>
		<category><![CDATA[тексты]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=2767</guid>
		<description><![CDATA[10 февраля родился советский композитор Матвей Блантер (1903—1990). Песня «Партизан Железняк» Матвея Блантера на стихи Михаила Голодного. История создания Герой вышел из песни Чувство гордости и волнения охватывает, когда присутствуешь при рождении легенды. Фантазия поэта вдруг, сразу, а иной раз &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=2767">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>10 февраля родился советский композитор Матвей Блантер (1903—1990).</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песня «Партизан Железняк» Матвея Блантера на стихи Михаила Голодного. История создания</h1>
<h2><em>Герой вышел из песни</em></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Матвей Блантер" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/blanter-matvey.jpg" alt="советский композитор Матвей Блантер" width="300" /><p class="wp-caption-text">Матвей Исаакович Блантер (1903—1990) — советский композитор, народный артист СССР (1975), Герой Социалистического Труда (1983). Оперетта «На берегу Амура» (1939), песни, в т. ч. «Катюша» (1939), «В лесу прифронтовом» (1944), «Летят перелетные птицы» (1949). Государственная премия СССР (1946).</p></div>
<p>Чувство гордости и волнения охватывает, когда присутствуешь при рождении легенды. Фантазия поэта вдруг, сразу, а иной раз постепенно обрастает фактами, в достоверности которых невозможно и не хочется усомниться. А ты сам, товарищ и современник, оказываешься связанным с делами и событиями, еще недавно бывшими сказкой, а вот теперь так легко и естественно входящими в жизнь. Отсюда и чувство гордости — ты тоже частица этого чудесного превращения.</p>
<p>Так было с песней «Партизан Железняк».<br />
<span id="more-2767"></span><br />
Песня была написана поэтом Михаилом Голодным (1903—1949) и композитором Матвеем Блантером в 1935 году. В начале 30-х годов талант Михаила Голодного раскрылся особенно ярко. Юношей, едва восемнадцатилетним, участвовал он в гражданской войне на Украине, но почерпнутые на ее огненных дорогах впечатления и образы не сразу нашли поэтическое выражение. Потребовалось более десяти лет, чтобы в балладах Голодного ожили герои гражданской войны: судья Горба, командир Терник, партизан Грач, Верка Вольная, партизан Железняк. Я не без умысла перечислил имена героев стихов: вы замечаете, что есть в звучании этих фамилий, да и в том, что герои баллад непременно названы по фамилиям, некая закономерность и последовательность.</p>
<p>Гражданская война как раз в ту пору становилась легендарной историей, и поэт искал, а может быть, выбирал в памяти резкие и броские имена, создавая в стихах портретную галерею романтических фигур бойцов Революции.</p>
<p>Горбою ли звали в действительности судью, Терником ли конника-командира? Для стихов это несущественно. Перо поэта делало их в сознании читателя живыми: по черточкам, раскинутым по стихам, художник мог бы писать портреты, скульптор — лепить.</p>
<p>Мы, товарищи Михаила Голодного, хорошо знали пристрастие поэта к заметным, круто звучащим именам. Когда он написал стихотворение о партизане Железняке, мы спрашивали Голодного, был ли такой в действительности, и получили ожиданныи ответ: для героя стихотворения лучше всего подходит фамилия Железняк. Уже в самом имени есть смысл и тема стихотворения, песнь о мужестве и твердости. А был ли такой партизан в действительности? Все они были крепкие, как железняк, да и фамилия на Украине распространенная. Так что считайте, как хотите,— если в действительности не было именно с такой фамилией человека, то пусть образ героя партизана так называется теперь.</p>
<p>Стихотворение «Партизан Железняк» было напечатано в «Правде» 24 июля 1935 года. «Правда» проводила тогда конкурс песни в преддверии двадцатилетия Советской власти. На моей памяти — десятки всевозможных конкурсов песни. Бывали они открытые и закрытые, под девизами и без них, с ограниченным и неограниченным составом участников, многостепенные и в один тур. Но очень редко на конкурсах занимали первые места песни, которым было суждено занять затем и первые места в пародпом обиходе. Тот далекий конкурс «Правды» — редкое исключение.</p>
<p>На стихи о партизане Железняке немедленно стали поступать сочинения композиторов. 389 пакетов с нотами получила «Правда» за короткий срок. Представляете, как трудно было выбрать одну музыку? Лучшей музыкой было признано сочинение Матвея Блантера, и песня была опубликована во второй раз — уже с нотами.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Михаил Голодный" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/golodnyj-mikhail.jpg" alt="советский поэт Михаил Голодный" width="300" /><p class="wp-caption-text">Михаил Семенович Голодный (Эпштейн) (1903—1949), русский поэт. В стихах, балладах, песнях («Песня о Щорсе», «Партизан Железняк», сборник «Лирика», 1936) — революционный пафос 1920-30-х гг. Сборник «Песни и баллады Отечественной войны» (1942).</p></div></p>
<p>Песня полюбилась и запелась сразу.</p>
<p>В 1936 году начались испанские события. Это была первая военная схватка с наступающим фашизмом. В Испанию, на помощь борющемуся народу, устремились антифашисты из многих стран. Они встали в ряды интернациональных бригад.</p>
<p>Мы тогда узнали, что на вооружении войск, борющихся за свободу Испании, не только пулеметы и самолеты, но и песни, прекрасные и благородные. Среди них — «Партизан Железняк», песня о мужестве защитника Революции.</p>
<p>Как бы в обмен на «Железняка» в Советский Союз пришли песни республиканцев с берегов Збро, из-под Мадрида.</p>
<p>Партизан Железняк, образ, сочиненный Михаилом Голодным, положенный на музыку Матвеем Блантером, стал знаком всем. И тут началось то чудо, о котором я упомянул в начале рассказа о Железняке: матрос-партизан Железняк постепенно становился реальной исторической фигурой.</p>
<p>Нашлись боевые соратники Железняка, даже его родственники. Пришли разноречивые указания, под каким курганом на Херсонщине он похоронен. Появились в газетах и журналах фотографии партизана Железняка. Сами авторы песни были немало удивлены случившимся.</p>
<p>Поначалу Железняков было несколько — вероятно, это наиболее соответствовало исторической правде. Но постепенно образ, возникший первоначально в песне, стал ассоциироваться преимущественно с одной фигурой. В истории нашей Революции сохранились материалы о матросе Анатолии Железнякове, одном из тех матросов, которые арестовывали Временное правительство, участвовали в штурме Зимнего дворца. Отыскались данные о том, что Железняков разговаривал в Смольном с Владимиром Ильичем и что Ленин послал матроса Железнякова с важным поручением на Украину. Анатолий Железняков героически погиб, и стало считаться, что песня сложена о нем.</p>
<p>Так из песни родился реальный герой. Это не единственный случай, а если и чудо, то обычное наше, советское чудо и свидетельство жизненности советской поэзии, ее верности правде века.</p>
<p>В дождливый осенний вечер 1949 года состоялась встреча советских поэтов со знаменитым немецким певцом-антифашистом Эрнстом Бушем, впервые после войны приехавшим снова в Москву. Буш пел боевые песни испанских республиканцев. Он спел и «Железняка» — по-немецки.</p>
<p>Поздно вечером мы вышли из Союза писателей на улицу Воровского. Настроение было приподнятое, особенно у Михаила Голодного. Еще бы — с далекого фронта прибыл его «Железняк»! Мы разошлись по домам и через час узнали, что на Голодного налетела машина и он погиб. А все же в последний свой вечер он испытал счастье встречи со своей песней.</p>
<p style="text-align: right;"><em><small>Источник: Долматовский Е. А. Рассказы о твоих песнях. Москва, 1973</small></em></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Партизан Железняк». Ноты</h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Партизан Железняк. Ноты" src="http://www.norma40.ru/images/noty/blanter_partizan-zheleznyak_chords-01.jpg" alt="М. Блантер, М. Голодный. Партизан Железняк. Ноты для голоса и аккорды" width="300" class="noty-img" /><p class="wp-caption-text">Ноты песни «Партизан Железняк» Матвея Блантера на стихи Михаила Голодного.</p></div>
<p>Инструмент: ноты для голоса и аккорды;</p>
<p>Тональность: до-минор;</p>
<p>Уровень сложности: начальный;</p>
<p>Источник: Песни наших дней. Москва, 1985.</p>
<p>Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Партизан Железняк». Текст</h2>
<p>В степи под Херсоном —<br />
Высокие травы,<br />
В степи под Херсоном — курган.<br />
Лежит под курганом,<br />
Заросшим бурьяном,<br />
Матрос Железняк, партизан.</p>
<p>Он шел на Одессу,<br />
А вышел к Херсону —<br />
В засаду попался отряд.<br />
Налево — застава,<br />
Махновцы — направо,<br />
И десять осталось гранат.</p>
<p>«Ребята,— сказал,<br />
Обращаясь к отряду,<br />
Матрос-партизан Железняк,—<br />
Херсон перед нами,<br />
Пробьемся штыками,<br />
И десять гранат — не пустяк!»</p>
<p>Сказали ребята:<br />
«Пробьемся штыками,<br />
И десять гранат — не пустяк!»<br />
Штыком и гранатой<br />
Пробились ребята&#8230;<br />
Остался в степи Железняк.</p>
<p>Веселые песни<br />
Поет Украина,<br />
Счастливая юность цветет.<br />
Подсолнух высокий,<br />
И в небе далекий<br />
Над степью кружит самолет.</p>
<p>В степи под Херсоном —<br />
Высокие травы,<br />
В степи под Херсоном — курган,<br />
Лежит под курганом,<br />
Заросшим бурьяном,<br />
Матрос Железняк, партизан. </p>
<p>1935</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Партизан Железняк». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239025&#038;hash=219b7cab4cfd9c7d" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Партизан Железняк (1936). Песня Матвея Блантера на стихи Михаила Голодного. Исполняет Леонид Утёсов.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=2767</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песня «Каховка». История создания. Ноты. Видео</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=2750</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=2750#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Jan 2021 00:10:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Октябрьская революция]]></category>
		<category><![CDATA[Советская песня]]></category>
		<category><![CDATA[аккомпанемент]]></category>
		<category><![CDATA[аккорды]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[ноты]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[слушать]]></category>
		<category><![CDATA[тексты]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=2750</guid>
		<description><![CDATA[30 января родился советский композитор Исаак Дунаевский (1900—1955). Песня «Каховка» Исаака Дунаевского на стихи Михаила Светлова. История создания Этапы большого пути Однажды мне пришлось разговаривать с крупным гидростроителем, зачинателем многих плотин и электростанций на могучих реках нашей родины. Мне очень &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=2750">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>30 января родился советский композитор Исаак Дунаевский (1900—1955).</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песня «Каховка» Исаака Дунаевского на стихи Михаила Светлова. История создания</h1>
<h2>Этапы большого пути</h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Исаак Дунаевский" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/dunayevskiy-isaak.jpg" alt="советский композитор Исаак Дунаевский" width="300" /><p class="wp-caption-text">Исаак Осипович Дунаевский (1900—1955), советский композитор, народный артист России (1950). Песни: «Песня о Родине» (1936), «Марш энтузиастов» (1940), «Летите, голуби» (1951), «Школьный вальс» (1952) и др. Один из создателей советской оперетты: «Золотая долина» (1937), «Вольный ветер» (1947), «Белая акация» (1955). Музыка к фильмам: «Веселые ребята» (1934), «Вратарь», «Цирк», «Дети капитана Гранта» (все три — 1936), «Волга-Волга» (1938), «Светлый путь» (1940), «Весна» (1947), «Кубанские казаки» (1949). Государственные премии СССР (1941, 1951).</p></div>
<p>Однажды мне пришлось разговаривать с крупным гидростроителем, зачинателем многих плотин и электростанций на могучих реках нашей родины. Мне очень хотелось узнать, как выбирают место для плотины, как выглядит этот момент: люди приняли решение о преобразовании земли. Оказалось, что очень сложная и долгая работа многих людей и коллективов предшествует определению места для плотины. Нередко выбор происходит в результате спора, борьбы нескольких проектов. Обязательно находятся и скептики, и противники.</p>
<p>— Лишь однажды на моей памяти,— сказал гидростроитель,— выбор места проходил при всеобщей поддержке. Стоило только сказать «Каховка» — и лица людей светлели. Этот населенный пункт на Днепре не отличался масштабами, прямо скажем — масштаб был районный. Но это был город-песня! В представлении людей разных поколений это был некий романтический адрес, в котором воедино сливались любовь и революция.</p>
<p>—  Неужели скептиков не было на этот раз?<br />
<span id="more-2750"></span><br />
—  Вероятно, были — без них серьезные дела не обходятся. Но, знаете, скептики робели перед словом «Каховка», им как-то неловко было сказать, что они против. Обаяние песни помогало нам на всем пути продвижения проекта, да и потом, когда началось строительство. Времена были не очень богатые — тысяча девятьсот пятидесятый год. Но Каховке строительные материалы шли, как говорится, по зеленой улице. Конечно, не само собой, но при особо радушном отношении всех, кого касалось это дело.</p>
<p>Знаменитой сделали Каховку в 1935 году поэт Михаил Светлов и композитор Исаак Дунаевский.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Михаил Светлов" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/svetlov-mikhail.jpg" alt="советский поэт Михаил Светлов" width="300" /><p class="wp-caption-text">Михаил Аркадьевич Светлов (1903—1964), русский советский поэт, драматург. Стихи отмечены романтическим восприятием событий Гражданской войны, комсомольской юности («Гренада», «Рабфаковке», «Песня о Каховке»). Лирические пьесы («Двадцать лет спустя», 1940). В поздней лирике (сборники «Горизонт», 1959; «Охотничий домик», 1964) интонации раздумья, дружеской беседы. Остроумные поэтические экспромты. Ленинская премия (1967, посмертно).</p></div></p>
<p>Песню писали они для фильма «Три товарища». Выбор названия и темы для песни о гражданской войне был, конечно, сделан не случайно. В 1920 году маленький поселок Каховка Херсонской губернии сыграл немалую роль в разгроме врангелевских войск и попал в анналы военной истории.</p>
<p>Но Светлов выбрал, в общем-то, малоизвестную Каховку не по чьей-нибудь подсказке. Юность поэта проходила на Днепре, он знал Каховку именно по гражданской войне. Ему не пришлось ничего придумывать, не надо было «подстраиваться» под сюжет фильма. Ведь девушка, проходящая в шинели по горящей Каховке, давно присутствовала в стихах поэта:</p>
<p><em>Наши девушки ремешком<br />
Подпоясывали шинели.<br />
С песней падали под огнем,<br />
На высоких кострах горели&#8230;</em></p>
<p>А название «Каховка» — свое, родное, знакомое — Светлов вручал людям и потому поставил в один ряд с более известными Иркутском, Варшавой и Орлом, назвал этапом большого пути.</p>
<p>Песня о Каховке знакома всем. Ее припев стал крылатой фразой, поговоркой, всеобщей клятвой тех лет:</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<blockquote><p>
Мы мирные люди, но наш бронепоезд<br />
Стоит на запасном пути.
</p></blockquote>
<p>«Каховку» несколько раз пытались оснастить новым текстом. Между прочим, в этом принимал участие и Михаил Светлов. Я помню, как на 1-й Белорусский фронт, где мы служили вместе, Светлову приходили письма е украинских фронтов: поэта просили дописать слова, чтобы в них отразилась новая слава Каховки.</p>
<p>Светлов долго сочинял новый текст, послал его товарищам. После 1950 года поэта опять атаковали молодые строители просьбами о переработке текста песни на этот раз — в связи со строительством Каховской ГЭС. И опять добродушный поэт попытался обновить свою песню.</p>
<p>И все же песня не поддалась переделкам, даже сделанным самим автором, не говоря уж о самодеятельных вариантах — их было бесконечное множество.</p>
<p>Интересно отметить, что три песни, появившиеся примерно в одно время, быстро и прочно ставшие знаменитыми, написаны тремя поэтами одинаковым стихотворным ритмом, даже с совпадающими цезурами (паузами).</p>
<p>Это «Каховка» Светлова:</p>
<p><em>Каховка, Каховка, родная винтовка.</em></p>
<p>«Партизан Железняк» Голодного:</p>
<p><em>В степи под Херсоном высокие травы.</em></p>
<p>И, наконец, «Орленок» Шведова:</p>
<p><em>Орленок, орленок, товарищ крылатый.</em></p>
<p>Материал гражданской войны роднит эти песни, а тут еще и одинаковый размер, ритм стиха.</p>
<p>Я вижу в этом доказательство первостепенной важности оригинального сюжета и большого чувства в песне. И ритм одинаковый, и материал схожий, а песни совершенно разные, одна не мешает другой. Более того: те, кто поют песню, вовсе и не замечают, что в «Орленке» ритм «Каховки» или «Железняка». Только люди, специально интересующиеся песнями, могут обнаружить схожесть ритма.</p>
<p>Нет, ритм стиха в песне еще ничего не значит. Ведь мы не замечаем, что, например, «Песня о Родине» и «Катюша» написаны одним ритмом:</p>
<p><em>Широка страна моя родная</em></p>
<p>и</p>
<p><em>Расцветали яблони и груши.</em></p>
<p>И все же я уверен — без «Песни о Каховке» не было б ни «Железняка», ни «Орленка». Они были бы, конечно, но были бы иными. «Каховка», написанная чуть раньше, дала как бы камертон этим прекрасным песням о гражданской войне.</p>
<p>Поэзия Светлова вообще оказала значительное влияние на современников, на развитие советской песни.</p>
<p>Появившаяся на рубеже 60-х годов и ставшая широкоизвестной песня «Комсомольцы 20-го года» В. Войновича носит откровенно светловские черты.</p>
<p>Громадно влияние светловской «Гренады» на развитие интернациональной темы нашей поэзии.</p>
<p>Имя Светлова попало в песню! Молодой поэт Анатолий Поперечный в своей песне «Романтика» говорит:</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<blockquote><p>
И душою поэта Светлова<br />
Ты, Романтика, тоже была.
</p></blockquote>
<p style="text-align: right;"><em><small>Источник: Долматовский Е. А. Рассказы о твоих песнях. Москва, 1973</small></em></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Каховка». Ноты</h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Каховка. Ноты" src="http://www.norma40.ru/images/noty/dunayevskiy_kakhovka_chords-01.jpg" alt="И. Дунаевский, М. Светлов. Каховка. Ноты для голоса и аккорды" width="300" class="noty-img" /><p class="wp-caption-text">Ноты песни «Каховка» Исаака Дунаевского на стихи Михаила Светлова.</p></div>
<p>Инструмент: ноты для голоса и аккорды;</p>
<p>Тональность: до-минор;</p>
<p>Уровень сложности: начальный;</p>
<p>Источник: Песни наших дней. Москва, 1985.</p>
<p>Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Каховка». Текст</h2>
<p>Каховка, Каховка, родная винтовка&#8230;<br />
Горячая пуля, лети!<br />
Иркутск и Варшава, Орел и Каховка —<br />
Этапы большого пути.</p>
<p>Гремела атака, и пули звенели,<br />
И ровно строчил пулемет&#8230;<br />
И девушка наша проходит в шипели,<br />
Горящей Каховкой идет.</p>
<p>Под солнцем горячим, под ночью слепою<br />
Немало пришлось пам пройти.<br />
Мы мирные люди, но наш бронепоезд<br />
Стоит на запасном пути!</p>
<p>Ты помнишь, товарищ, как вместе сражались,<br />
Как нас обнимала гроза?<br />
Тогда нам обоим сквозь дым улыбались<br />
Ее голубые глаза&#8230;</p>
<p>Так вспомним же юность свою боевую,<br />
Так выпьем за наши дела,<br />
За нашу страну, за Каховку родную,<br />
Где девушка наша жила&#8230;</p>
<p>Под солнцем горячим, под ночью слепою<br />
Немало пришлось нам пройти.<br />
Мы мирные люди, но наш бронепоезд<br />
Стоит на запасном пути!</p>
<p>1935</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Каховка». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239116&#038;hash=c0ff893c61905cad" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня «Каховка, Каховка, родная винтовка» Исаака Дунаевского на стихи Михаила Светлова. Фрагмент кинофильма «Три товарища». 1935 г.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=2750</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песня «Марш Будённого». История. Ноты. Видео</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=2722</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=2722#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2020 22:00:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Октябрьская революция]]></category>
		<category><![CDATA[Советская песня]]></category>
		<category><![CDATA[аккомпанемент]]></category>
		<category><![CDATA[аккорды]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[ноты]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[слушать]]></category>
		<category><![CDATA[тексты]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=2722</guid>
		<description><![CDATA[20 декабря 1978 ушёл из жизни советский композитор Дмитрий Яковлевич Покрасс (1899—1978). Песня «Марш Будённого» Дмитрия Покрасса на стихи Анатолия Д’Актиля. История создания Мы — красная кавалерия Начало 1920 года ознаменовалось большой победой Красной Армии — Первая Конная с боями &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=2722">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>20 декабря 1978 ушёл из жизни советский композитор Дмитрий Яковлевич Покрасс (1899—1978).</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песня «Марш Будённого» Дмитрия Покрасса на стихи Анатолия Д’Актиля. История создания</h1>
<h2>Мы — красная кавалерия</h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Дмитрий Покрасс" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/pokrass-dmitriy.jpg" alt="советский композитор Дмитрий Покрасс" width="300" /><p class="wp-caption-text">Дмитрий Яковлевич Покрасс (1899—1978), советский композитор, народный артист СССР (1975). Один из авторов первых советских массовых песен: «Марш Буденного» (1920), «Москва майская» (1937), «Если завтра война» (1938). Многие песни создал в соавторстве с братом — Даниилом Яковлевичем Покрассом. Государственная премия СССР (1941).</p></div>
<p>Начало 1920 года ознаменовалось большой победой Красной Армии — Первая Конная с боями освободила от белогвардейцев Ростов-на-Дону. Жили тогда в Ростове и работали в театрике «Кривой Джимми» двадцатилетний музыкант Дмитрий Покрасс и тогда уже довольно известный поэт, автор прекратившего свое существование журнала «Сатирикон» Д&#8217;Актиль.</p>
<p>Юный и восторженный Покрасс встречал конников в буденовках на проспектах Ростова. Он прибежал к Д&#8217;Актилю с предложением:</p>
<p><em>— Давай напишем марш буденовцев!</em></p>
<p>Д&#8217;Актиль был занят приготовлением обеда для жены, выздоравливающей после тифа. Предложение молодого пианиста застало его врасплох. Но ироничный и неунывающий «сатириконец», он первым делом сочинил на самого себя эпиграмму:<br />
<span id="more-2722"></span><br />
<em>Стою, стою у примуса,<br />
Готовлю фарш,<br />
Четырнадцатой дивизии<br />
Слагаю марш.</em></p>
<p>Стихи были, что называется, домашние, но ритм будущей песни уже проступал сквозь эти шутливые строки.</p>
<p>Песня была сочинена. В театр «Кривой Джимми» как раз в те дни заглянул секретарь Реввоенсовета Первой Конной Сергей Орловский — он хотел разобраться, чем может быть полезен «Кривой Джимми» для Красной Армии.</p>
<p>Покрасс сыграл Орловскому песню. Вскоре секретарь Реввоенсовета вновь явился в театр. Забрав с собой двух авторов, он повел их на Таганрогский проспект (ныне Буденовский), в гостиницу «Палас». Там уже их ждали Ворошилов, Буденный, Пархоменко, Морозов, Щаденко. Они стояли в пустом зале, где не осталось ни столов, ни стульев, только пианино.</p>
<p>У Д&#8217;Актиля и Покрасса были в запасе уже две песни, и они начали с песни «Мы дети воли и труда»:</p>
<p><em>Итак, вперед веди, Буденный,<br />
Под звуки величавых слов:<br />
Вставай, проклятьем заклейменный,<br />
Весь мир голодных и рабов.</em></p>
<p>Климент Ефремович Ворошилов сказал:</p>
<p><em>—  Песня ничего, но она больше подходит для пехоты.</em></p>
<p>Тогда Покрасс сыграл и спел «Марш красной кавалерии». Слушатели, повторяя слова, заметили, что в первой строчке неправильное ударение, лучше уж петь не «кавалерия», а «кавалеристы», но в целом песню одобрили:</p>
<p><em>—  Вот эта под коня подойдет!</em></p>
<p>И спели ее несколько раз.</p>
<p>Воодушевленный успехом, Дмитрий Покрасс обратился к командирам:</p>
<p><em>—  Я здесь один, никого у меня нет. Возьмите меня в свою армию!</em></p>
<p>Просьба музыканта была удовлетворена, и ему был выдан уникальный документ, в котором он был назван «бойцом-композитором», а также обмотки, шинель, ботинки, буденовка.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Анатолий Д’Актиль" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/daktil-anatoliy.jpg" alt="Анатолий Д’Актиль" width="300" /><p class="wp-caption-text">Анатолий Адольфович Д’Актиль (имя при рождении — Носон-Нохим Абрамович Френкель, 1890—1942), русский советский поэт-песенник, драматург, писатель-сатирик и переводчик. Наиболее известные песни — «Марш Будённого» (Дм. Покрасс, 1920), «Две розы» (С. Покрасс, 1923), «Марш энтузиастов» (И. Дунаевский, 1940).</p></div></p>
<p>Но посвящению автора песни в воины предшествовала еще одна процедура. Кто-то из командиров сказал, что поэт и композитор, наверное, голодные и надо им выдать денег — по нескольку миллионов рублей (деньги были обесценены, так что миллионы были довольно скудным гонораром). А уж если давать деньги, то нужно, чтобы настоящие знатоки проверили и дали заключение, насколько хороша песня с точки зрения музыкальной. Кстати, в Ростове ведь есть консерватория.</p>
<p>Несколько конников вместе с авторами были посланы в консерваторию. Ее директор Михаил Фабианович Гнесин и другие профессора прослушали песню в темпераментном исполнении Покрасса.</p>
<p><em>—  Это для нас не музыка,— вынесли  они   заключение.</em></p>
<p>Но авторы и конники настаивали:</p>
<p><em>—  Песню поют, так что распишитесь.</em></p>
<p>Профессора нехотя поставили свои подписи на документе о выдаче сочинителям песни денежного вознаграждения в сумме стольких-то миллионов.</p>
<p>(Встречаясь в последующие годы с Дмитрием Покрассом, замечательный музыкант и интереснейший человек Михаил Фабианович Гнесин весело вспоминал январь 1920 года и с улыбкой говорил: «А ведь мы тогда ошиблись в оценке песни, но уж обстоятельства и весь разговор о ней были экстраординарные!»)</p>
<p>Дмитрий Покрасс направился с Первой Конной в боевой путь. Он исполнял песню на митингах, на собраниях, на привалах, концертах. Специально для композитора в обозе на телеге возили пианино. Конечно, он сочинил еще немало песен. Автором некоторых песен был Демьян Бедный, приезжавший на польский фронт. А все же «Мы — красная кавалерия» осталась самой знаменитой песней Первой Конной. За свою музыкальную деятельность композитор был награжден кожаной курткой — это по тем временам серьезная боевая награда.</p>
<p>Но ни музыка, ни слова песни тогда не были нигде напечатаны, песня жила в эскадронах, подвергаясь изменениям и переработке.</p>
<p>В 1922 году «Марш Буденного» был записан композитором Шульгиным как народная песня и издан впервые. Д&#8217;Актиль говорил, что своего текста в точности не помнит, но видит, что он сильно изменен. По скромности поэт называл себя «не столько автором, сколько родоначальником этой песни».</p>
<p>И действительно, если разобраться в тексте песни, увидишь, что там говорится об СССР, а СССР образован в декабре 1922 года; говорится о Крыме и Варшаве, то есть о событиях весны и лета 1920 года, а песня была создана первоначально в январе.</p>
<p>Вспоминая те далекие годы, Дмитрий Яковлевич Покрасс говорил мне, что вряд ли штатский человек, недавний сотрудник «Сатирикона» и автор куплетов в театре «Кривой Джимми» Анатолий Д&#8217;Актиль мог написать о Буденном: «наш братишка». Не решился бы и двадцатилетний музыкант в присутствии начальников армии, только что вошедшей в Ростов, спеть о них звучащие теперь в песне строки. Покрасс полагает, что вторая строфа песни написана не Д&#8217;Актилем, а славным комиссаром одной из дивизий П. Бахтуровым, сочинявшим стихи и песни. Ему принадлежат слова известной песни:</p>
<p><em>Из лесов, из-за суровых темных гор<br />
Наша конница несется на простор.</em></p>
<p>Конечно же, Бахтуров мог назвать Буденного братишкой. Слово это кажется заимствованным из лексикона революционных матросов, которых немало было в Первой Конной.</p>
<p>О том, что песня переделывалась не раз народом (не только слова, но и музыка), можно судить и по разнобою ритма: в каждой строфе иной ритмический рисунок.</p>
<p>Хорошо начался творческий путь Дмитрия Покрасса, в последующие годы создавшего немало замечательных песен, которые пел и помнит весь народ.</p>
<p style="text-align: right;"><em><small>Источник: Долматовский Е. А. Рассказы о твоих песнях. Москва, 1973</small></em></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Марш Будённого». Ноты</h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="«Марш Будённого». Ноты" src="http://www.norma40.ru/images/noty/pokrass_marsh-budyonnogo_chords-01.jpg" alt="Дм. Покрасс, А. Д’Актиль. Марш Будённого. Ноты для голоса и аккордовая цифровка" width="300" class="noty-img" /><p class="wp-caption-text">Ноты песни «Марш Будённого» Дмитрия Покрасса на стихи Анатолия Д’Актиля.</p></div>
<p>Инструмент: ноты для голоса и аккордовая цифровка;</p>
<p>Тональность: ля-минор;</p>
<p>Уровень сложности: средний;</p>
<p>Источник: Песни наших дней. Москва, 1985.</p>
<p>Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Марш Будённого». Текст</h2>
<p>Мы — красная кавалерия,<br />
И про нас<br />
Былинники речистые<br />
Ведут рассказ<br />
О том, как в ночи ясные,<br />
О том, как в дни ненастные<br />
Мы гордо,<br />
Мы смело в бой идем.</p>
<p>Веди ж, Буденный, нас смелее в бой!<br />
Пусть гром гремит,<br />
Пускай пожар кругом.<br />
Мы — беззаветные герои все,<br />
И вся-то наша жизнь есть борьба!</p>
<p>Буденный — наш братишка,<br />
С нами весь народ.<br />
Приказ: «Голов не вешать<br />
И глядеть вперед!»<br />
Ведь с нами Ворошилов,<br />
Первый красный офицер,<br />
Сумеем кровь пролить<br />
За СССР.</p>
<p>Высоко в небе ясном<br />
Вьется алый стяг,<br />
Мы мчимся на конях<br />
Туда, где виден враг.<br />
И в битве упоительной<br />
Лавиною стремительной:<br />
Даешь Варшаву! Дай Берлин!<br />
Уж врезались мы в Крым.</p>
<p>Веди ж, Буденный, нас смелее в бой!<br />
Пусть гром гремит,<br />
Пускай пожар кругом.<br />
Мы — беззаветные герои все,<br />
И вся-то наша жизнь есть борьба!</p>
<p>1920</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Марш Будённого». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239182&#038;hash=c29015b8f47a30ba" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня «Марш Будённого» («Мы — красная кавалерия») Дмитрия Покрасса на стихи Анатолия Д’Актиля. Исполняет Краснознамённый ансамбль песни и пляски СССР имени А. В. Александрова.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=2722</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
