<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Русские песни. История. Культура. Современность &#187; поэт</title>
	<atom:link href="http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;tag=%D0%BF%D0%BE%D1%8D%D1%82" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.norma40.ru</link>
	<description>Блог о русской и советской культуре</description>
	<lastBuildDate>Sat, 09 May 2026 10:35:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Эх, дороги</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4173</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4173#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 May 2026 10:35:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Отечественная война]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[ВОВ]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[слушать]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4173</guid>
		<description><![CDATA[9 мая хочется вспомнить одну из знаковых песен Великой Отечественной войны. Песня «Эх, дороги» Фронтовые дороги Сегодня существует множество её символов. Наверное, каждый назовёт и Знамя Победы, и Вечный огонь, и Георгиевскую ленту. Но есть ли тот, который связывает всё &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4173">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>9 мая хочется вспомнить одну из знаковых песен Великой Отечественной войны.</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песня «Эх, дороги»</h1>
<h2><em>Фронтовые дороги</em></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="«Комбат» Макса Альперта" src="http://www.norma40.ru/images/blog/2026-05-09.jpg" alt="Комбат" width="300" /><p class="wp-caption-text">Комбат. Фото М. Альперта</p></div>
<p>Сегодня существует множество её символов. Наверное, каждый назовёт и Знамя Победы, и Вечный огонь, и Георгиевскую ленту.</p>
<p>Но есть ли тот, который связывает всё это воедино?</p>
<p>Как мне кажется, это фронтовые дороги, которые стали символом жизни, испытаний, мужества, борьбы и победы советского народа над сверхчеловеками тогдашнего Евросоюза.<br />
<span id="more-4173"></span><br />
По ним везли хлеб умирающим от голода ленинградцам. По ним угоняли на принудительные работы и в концлагеря мирных жителей. По ним проходили солдаты Красной армии, многим из которых было суждено погибнуть на полях сражений, держа оборону до последнего патрона. По ним на Урал, в Сибирь и Среднюю Азию шли эшелоны с заводским оборудованием, учёными, инженерами и рабочими. По ним советские войска прошли от Москвы и Сталинграда до Берлина.</p>
<p>Теме фронтовых дорог посвящено немало произведений искусства, одно из которых — песня «Эх, дороги» Анатолия Новикова на стихи Льва Ошанина, оставившего нам историю её создания.</p>
<p>Поэт вспоминал, что в 1945 году их с композитором попросили написать несколько песен для новой программы Ансамбля песни и пляски войск НКВД, которым руководил тогда известный режиссёр Сергей Юткевич.</p>
<p>Среди заданных тем Новикова и Ошанина привлекла одна — «Под стук колёс. Солдаты едут на фронт», потому что до этого никто в популярной музыке подобную тему не поднимал.</p>
<p>И авторам захотелось написать песню об ожидании боя, ощущения его, готовности к нему, которая должна была стать раздумьем о предстоящем, о горечи потерь и о вере в победу, песню, которая бы обобщила всё, что произошло на войне.</p>
<p>Песню приняли и одобрили, но на премьере новой программы произошло неожиданное.</p>
<p>Хотя после исполнения «Дорог» в зале вдруг возникла длинная тишина, а потом он взорвался и потребовал повторения песни, Ошанин вдруг понял, что, по его собственным словам, «это пока полуфабрикат, заготовка, половинка песни». Поэтому он убедил Новикова задержать на некоторое время выпуск нотного и стихотворного текста для доработки.</p>
<p>И через месяц в песне «зазвенела какая-то необъяснимая, но верная нота времени», подводящая итог войны.</p>
<p>«Дороги» Анатолия Новикова на стихи Льва Ошанина давно уже вошли в золотой фонд музыкальной летописи Великой Отечественной, и, как мне кажется, заслуживают исполнения не только на русском языке.</p>
<p>Вот её английская версия.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Эх, Дороги» на английском языке. Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239312&#038;hash=e608bbfd7312ee18" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen="1" style="background-color: #000" allow="autoplay; encrypted-media; fullscreen; picture-in-picture"></iframe></div>
<p><small><em>Песня «Эх, Дороги» («Эх, дороги, Пыль да туман») Анатолия Новикова на стихи Льва Ошанина. Исполняет SUNO. 2026 г.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4173</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песня «Буря мглою небо кроет». Английская версия</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4145</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4145#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Feb 2026 11:45:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Русская песня]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[обучение]]></category>
		<category><![CDATA[перевод]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[Пушкин]]></category>
		<category><![CDATA[слушать]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4145</guid>
		<description><![CDATA[10 февраля, в день памяти Александра Сергеевича Пушкина (1799—1837), мы предлагаем поразмышлять на тему «Пушкин и английский язык», а также послушать английскую версию песни «Зимний вечер» («Буря мглою небо кроет»), написанной на его стихи лицейским товарищем — Михаилом Лукьяновичем Яковлевым &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4145">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>10 февраля, в день памяти Александра Сергеевича Пушкина (1799—1837), мы предлагаем поразмышлять на тему «Пушкин и английский язык», а также послушать английскую версию песни «Зимний вечер» («Буря мглою небо кроет»), написанной на его стихи лицейским товарищем — Михаилом Лукьяновичем Яковлевым (1798—1868).</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песня «Зимний вечер» («Буря мглою небо кроет») Михаила Яковлева на стихи Александра Пушкина. Английская версия</h1>
<h2><em>Пушкин и английский язык</em></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Портрет Пушкина работы Ореста Кипренского" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/pushkin-aleksandr.jpg" alt="художник Кипренский. Портрет Пушкина" width="300" /><p class="wp-caption-text">Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837). Портрет работы Ореста Кипренского (1827)</p></div>
<p>В Лицее Александру Сергеевичу дали прозвище «француз», что лишний раз (наряду со многочисленными воспоминаниями современников) подтверждает тот факт, что французским он владел в совершенстве, на уровне образованного носителя. А вот как обстояло дело с другими языками, например, с английским? Ответить на этот вопрос можно следующим образом:</p>
<p><big>В разные годы по-разному.</big></p>
<p>О том, что представлял собой английский язык Пушкина в детстве, сохранилось два свидетельства.<br />
<span id="more-4145"></span><br />
Сергей Львович, отец поэта, в «Замечаниях на так названную биографию А. С. Пушкина» сообщает, что, «вступив в Лицей», Пушкин «уже этот язык знал, как знают все дети, с которыми дома говорят на этом языке». Однако серьёзные исследователи склонны более доверять воспоминаниям Ольги Сергеевны Павлищевой, сестры поэта, которая пишет, что в детстве Пушкин «учился и по-английски, но без успеха» у её гувернантки-англичанки (M-me Бели).</p>
<p>Как бы то ни было, доподлинно известно, что серьёзно заниматься английским языком Александр Сергеевич начал в Петербурге в 1828-м, а к 1829 году уже прекрасно понимал английских классиков.</p>
<p>Вот что писал об этом  М. В. Юзефович, тесно общавшийся с поэтом в это время:</p>
<p><em>«С ним было несколько книг, и в том числе Шекспир. Однажды он в нашей палатке переводил брату и мне некоторые из него сцены. Я когда-то учился английскому языку, но, не доучившись как следует, забыл его впоследствии. Однако ж всё-таки мне остались знакомы его звуки. В чтении же Пушкина английское произношение было до того уродливо, что я заподозрел его знание языка и решил подвергнуть его экспертизе. Для этого на другой день я зазвал к себе его родственника Захара Чернышева, знавшего английский язык, как свой родной, и, предупредив его, в чем было дело, позвал к себе и Пушкина с Шекспиром. Он охотно принялся переводить нам его. Чернышев при первых же словах, прочитанных Пушкиным по-английски, расхохотался: „Ты скажи прежде, на каком языке читаешь?” Расхохотался, в свою очередь, и Пушкин, объяснив, что он выучился по-английски самоучкой, а потому читает английскую грамоту, как латинскую. Но дело в том, что Чернышев нашел перевод его совершенно правильным и понимание языка безукоризненным».</em></p>
<p>Таким образом, в январе–феврале 1825 года, во время пребывания Пушкина в селе Михайловское, когда было написано стихотворение «Зимний вечер», подобного безукоризненного понимания у Александра Сергеевича, по всей видимости, не было. И само собой, перевести это стихотворение на английский язык он не мог.</p>
<p>А жаль!</p>
<p>Потому что звучит оно по-английски не менее красиво, чем по-русски, особенно с музыкой Михаила Яковлева, написанной в 1832-м году.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Буря мглою небо кроет». Английская версия. Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vkvideo.ru/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239298&#038;hash=7ba7623005003e18" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня «Зимний вечер» («Буря мглою небо кроет») Михаила Яковлева на стихи Александра Пушкина. Английская версия. Перевод Сергея Григорьева. Исполняет SUNO. 2026 г.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4145</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песня «Уходили мы из Крыма». История. Ноты. Видео</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4140</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4140#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Feb 2026 09:45:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Авторская песня]]></category>
		<category><![CDATA[Октябрьская революция]]></category>
		<category><![CDATA[аккомпанемент]]></category>
		<category><![CDATA[аккорды]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[Высоцкий]]></category>
		<category><![CDATA[кино]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[ноты]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[слушать]]></category>
		<category><![CDATA[тексты]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4140</guid>
		<description><![CDATA[Одно из самых популярных произведений петербургского композитора Алексея Матусова это песня «Уходили мы из Крыма» на стихи Николая Туроверова. Песня «Уходили мы из Крыма» Алексея Матусова на стихи Николая Туроверова. История создания Однажды я спросил у композитора Матусова: — Алексей &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4140">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>Одно из самых популярных произведений петербургского композитора Алексея Матусова это песня «Уходили мы из Крыма» на стихи Николая Туроверова.</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песня «Уходили мы из Крыма» Алексея Матусова на стихи Николая Туроверова. История создания</h1>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Алексей Матусов" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/matusov-aleksey.jpg" alt="российский композитор Алексей Матусов" width="300" /><p class="wp-caption-text">Алексей Анатольевич Матусов (р. 1950), российский композитор и музыкальный педагог; участник ВИА «Санкт-Петербург», «Великая комбинация», «Зенит»; автор ораторий «Сотворение мира» и «Екклезиаст. Томление духа», мюзикла «Аэлита» по мотивам одноимённой повести А. Н. Толстого, а также нескольких сотен песен на стихи русских и советских поэтов; музыкальный руководитель и композитор театра «Аквариум» в Санкт-Петербурге.</p></div>
<p>Однажды я спросил у композитора Матусова:</p>
<p>— Алексей Анатольевич, а как была написана ваша <a href="http://blog.norma40.ru/?p=3482" title="История. Ноты. Видео" alt="Песня «Утром, вечером и днём». История. Ноты. Видео" >песня «Утром, вечером и днём»</a>?</p>
<p>Мэтр пожал плечами и дал немного озадачивший меня ответ:</p>
<p>— Не помню.</p>
<p>Но поразмыслив, я понял, что никакого парадокса здесь нет, потому что многие музыкальные, и не только музыкальные, шедевры порою пишутся (а может быть, выходят из-под пера творца?) как бы невзначай, и уже потом, по достижении популярности, обрастают различными историями и байками. Но всё-таки, как ни крути, хочется узнать, как это было на самом деле. Именно поэтому мне захотелось вспомнить историю другой матусовской песни, создание которой происходило на моих глазах.<br />
<span id="more-4140"></span><br />
Песня «Уходили мы из Крыма» была написана весной 1990 года, ещё в Советском Союзе, существовать которому оставалось совсем недолго. Но тогда об этом ещё никто не догадывался.</p>
<p>Полным ходом, к своему бесславному концу шла горбачёвская перестройка.</p>
<p>Везде — в политике, экономике, общественной жизни — ещё витал завораживающий дух псевдосвободы и вседозволенности: казалось, можно было думать, говорить, писать, печатать, петь, исполнять всё что угодно или почти всё что угодно.</p>
<p>Но уже одна за другой проваливались экономические реформы, вместе с кровью союзных республик лился нескончаемый поток политической демагогии, создавались нелепые общественные движения и партии, а вместе с тем постепенно ухудшалась жизнь простых граждан, которые корень своих бед видели в официальной коммунистической идеологии, олицетворяемой тупой и чванливой партноменклатурой.</p>
<p>С неё отрицательное отношение переносилось на весь советский период, и само собой разумеется, взор многих людей обращался к идеализированному дореволюционному прошлому, к той «России, которую мы потеряли», за которую сражались противники «комиссаров в пыльных шлемах».</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Николай Туроверов" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/turoverov-nikolay.jpg" alt="русский поэт Николай Туроверов" width="300" /><p class="wp-caption-text">Туроверов Николай Николаевич (1899—1972), русский поэт, белоказак, участник Гражданской войны в составе Донской армии, с 1920-го — в эмиграции во Франции, автор пяти поэтических сборников, изданных за рубежом, с 1999-го издаётся в России.</p></div></p>
<p>Поэтому во второй половине 1980-х тема Белой гвардии и Белого движения стала особенно популярной во многих периодических изданиях.</p>
<p>В одном из них — журнале «Огонёк», в рубрике «Антология русской поэзии ХХ века» Евгений Евтушенко публиковал стихотворения малоизвестных поэтов, многие из которых были эмигрантами первой волны, покинувшими пределы России сразу после Октябрьской революции или Гражданской войны.</p>
<p>И вот как-то раз, перелистывая один из номеров этого журнала, мне попалось на глаза стихотворение Николая Туроверова, сюжет которого удивительным образом напоминал заключительный эпизод советского кинофильма «Служили два товарища».</p>
<p>В этом эпизоде поручик врангелевской армии Брусенцов в исполнении Владимира Высоцкого с борта уплывающего в эмиграцию корабля никак не может выстрелить в своего товарища — боевого коня.</p>
<p>Позже я узнал, что Туроверов, воевавший в белоказачьих войсках, действительно был участником событий ноября 1920 года, когда остатки Белой армии спешно эвакуировались с территории Крыма, и вполне вероятно, что в его жизни было подобное событие. Тогда же меня просто поразил сюжет, и я показал это произведение своему преподавателю.</p>
<p>— Хорошее стихотворение, — сказал Матусов. — Вот ты и напиши музыку.</p>
<p>И я написал какую-то заумь с диссонансами и затейливыми гармоническими оборотами.</p>
<p>— Нет, не пойдёт, — вынес свой вердикт Алексей Анатольевич, сел за рояль, и буквально через несколько минут мы услышали ту песню, которую любим и поём по сей день.</p>
<p>С тех пор стихотворение Туроверова обрело популярность, появились и другие музыкальные версии, но матусовское произведение, как мне кажется, было и остаётся лучшим.</p>
<p>Почему?</p>
<p>Потому что сделано профессионально. Попробуйте написать что-нибудь в жанре русской лирики без академического занудства или псевдонародной калинки-малинки!</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Уходили мы из Крыма». Ноты</h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="«Уходили мы из Крыма». Ноты" src="http://www.norma40.ru/images/noty/matusov_ukhodili-my-iz-kryma_chords-01.jpg" alt="А. Матусов, Н. Туроверов. Уходили мы из Крыма. Ноты для голоса в сопровождении гитары или фортепиано(аккордовая цифровка)" width="300" class="noty-img" /><p class="wp-caption-text">Ноты песни «Уходили мы из Крыма» Алексея Матусова на стихи Николая Туроверова.</p></div>
<p>Инструмент: ноты для голоса в сопровождении гитары или фортепиано (аккордовая цифровка);</p>
<p>Тональность: до минор;</p>
<p>Уровень сложности: начальный;</p>
<p>Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Уходили мы из Крыма». Текст</h2>
<p>Уходили мы из Крыма<br />
Среди дыма и огня.<br />
Я с кормы всё время мимо<br />
В своего стрелял коня.</p>
<p>А он плыл, изнемогая,<br />
За высокою кормой,<br />
Всё не веря, всё не зная,<br />
Что прощается со мной.</p>
<p>Сколько раз одной могилы<br />
Ожидали с ним в бою<br />
Конь всё плыл, теряя силы,<br />
Веря в преданность мою.</p>
<p>Мой денщик стрелял не мимо —<br />
Покраснела чуть вода…<br />
Уходящий берег Крыма<br />
Я запомнил навсегда.</p>
<p>1920 (1940)</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Уходили мы из Крыма». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239297&#038;hash=da87195fe538211c" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня «Уходили мы из Крыма» («Уходили мы из Крыма Среди дыма и огня») Алексея Матусова на стихи Николая Туроверова. Исполняет Сергей Григорьев. 2026 год.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4140</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песня в стиле Владимира Высоцкого</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4135</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4135#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2026 08:10:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Авторская песня]]></category>
		<category><![CDATA[барды]]></category>
		<category><![CDATA[Высоцкий]]></category>
		<category><![CDATA[наука]]></category>
		<category><![CDATA[обучение]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4135</guid>
		<description><![CDATA[Сегодня исполняется 88 лет со дня рождения Владимира Высоцкого (1938—1980). Нейросети и Владимир Высоцкий Самый популярный тренд (ой не люблю я это слово!) недавнего времени в мире музыки это нейросети, благодаря которым неплохие с технической, но весьма плачевные с творческой &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4135">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>Сегодня исполняется 88 лет со дня рождения Владимира Высоцкого (1938—1980).</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Нейросети и Владимир Высоцкий</h1>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Владимир Высоцкий. Популярная фотография" src="http://www.norma40.ru/images/blog/vysotskiy_80-01.jpg" alt="популярная фотография Высоцкого" width="300" height="334" /><p class="wp-caption-text">Одно из самых популярных (можно сказать, канонических) изображений Владимира Высоцкого</p></div>
<p>Самый популярный тренд (ой не люблю я это слово!) недавнего времени в мире музыки это нейросети, благодаря которым неплохие с технической, но весьма плачевные с творческой точки зрения произведения появляются с космической скоростью, а музыкальные платформы и различные сервисы ломают голову, не зная, что делать с нескончаемым потоком шедеврального шлака.</p>
<p>Не обошло стороной модное веяние и самого известного нашего барда, голос которого звучит во многих не принадлежащих ему песнях, гуляющих по просторам всемирной паутины.</p>
<p>Помнится, не так давно, передо мной стояла задача написать песню в стиле Высоцкого. Задача, конечно, была выполнена, но песня так и осталась лежать без дела на жёстком диске компьютера ровно до того момента, когда, вспомнив про день рождения поэта, я решил «оживить» своё произведение при помощи SUNO.<br />
<span id="more-4135"></span><br />
Рассказываю о том, что у меня из этого получилось, а попутно и о том, какие запросы я использовал при работе с нейросетью (в скобках замечу, что данная статья будет максимально полезна тем, кто знает ноты и умеет работать в нотных редакторах типа Guitar Pro, Finale или MuseScore).</p>
<p>Итак, сначала я набрал мелодию песни нотами, а затем (также нотами) расписал гитарный аккомпанемент в стиле Высоцкого. У меня получилась неплохая заготовка, которую я вывел в формат mp3.</p>
<p>Теперь наступил черёд текста. Я разметил его согласно требованиям SUNO следующим образом.</p>
<p><em>[Intro] // Вступление.</p>
<p>[Verse 1] // 1-й куплет.<br />
Текст куплета.</p>
<p>[Verse 2] // 2-й куплет.<br />
Текст куплета.</p>
<p>[Verse 3] // 3-й куплет.<br />
Текст куплета.</p>
<p>[Outro] // Кода.</p>
<p>[End] // Завершение.</em></p>
<p>После этого нужно было написать запросы или, как говорится по-английски, промпты, чтобы нейросеть могла понять, какую аранжировку я бы хотел получить в конечном итоге. Сначала был вот такой запрос.</p>
<p><em>Песня в стиле Владимира Высоцкого.<br />
Вокал: голос Владимира Высоцкого, отрывистое исполнение, близкое к речитативу, с характерными интонациями Высоцкого.<br />
Аккомпанемент: акустическая гитара в стиле Владимира Высоцкого.</em></p>
<p>Его система благополучно проигнорировала и выдала что-то совсем непохожее на оригинал. Почему?</p>
<p>Некоторые пользователи категорически не рекомендуют упоминать конкретного исполнителя (авторское право, однако!), но, как мне кажется, причина заключается в другом. Видимо, система изначально «заточена» под английский язык, а русский язык «понимает» гораздо хуже.</p>
<p>Поэтому мой второй запрос выглядел следующим образом.</p>
<p><em>The same style, singer-songwriter style, raspy male vocals, acoustic guitar accompaniment, raw emotional performance.</em></p>
<p>Вот перевод для тех, кто не владеет английским языком.</p>
<p><em>Тот же стиль, стиль автора-исполнителя, хриплый мужской вокал, аккомпанемент акустической гитары, неподдельное эмоциональное исполнение.</em></p>
<p>На этот раз результат вполне соответствовал моим ожиданиям.</p>
<p>Конечно, это не голос нашего барда, но кажется, получилось неплохо. Скажем так: песню, похожую на песню Высоцкого, поёт голос, очень похожий на голос живого человека.</p>
<h2>Песня в стиле Владимира Высоцкого. Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vkvideo.ru/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239296&#038;hash=5e6d1c5a6314d98d" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня в стиле Владимира Высоцкого («Ин вино вэритас. Истина в вине»). Музыка и слова Сергея Григорьева. Исполняет нейросеть SUNO. 2026 год.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4135</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песня «Вечер на рейде». История. Ноты. Видео</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4104</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4104#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Jun 2023 10:35:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Отечественная война]]></category>
		<category><![CDATA[Советская песня]]></category>
		<category><![CDATA[аккомпанемент]]></category>
		<category><![CDATA[аккорды]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[ВОВ]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[ноты]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[слушать]]></category>
		<category><![CDATA[тексты]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4104</guid>
		<description><![CDATA[22 июня началась Великая Отечественная война. В этот день — рассказ об одной из песен этого героического времени, песне «Вечер на рейде». Песня «Вечер на рейде» Василия Соловьёва-Седого на стихи Александра Чуркина. История создания На второй месяц Великой Отечественной войны &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4104">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>22 июня началась Великая Отечественная война. В этот день — рассказ об одной из песен этого героического времени, песне «Вечер на рейде».</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песня «Вечер на рейде» Василия Соловьёва-Седого на стихи Александра Чуркина. История создания</h1>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Соловьёв-Седой" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/solovyov-sedoy.jpg" alt="советский композитор Соловьёв-Седой" width="300" /><p class="wp-caption-text">Соловьёв-Седой Василий Павлович (1907—1979), советский композитор, народный артист СССР (1967), Герой Социалистического Труда (1975). Балет «Тарас Бульба» (1940, 2-я редакция 1955), оперетты «Самое заветное» (1951), песни «Вечер на рейде» (1941), «Соловьи» (1944), «Подмосковные вечера» (1956), «Если бы парни всей земли» (1957) и др. Ленинская премия (1959), Государственная премия СССР (1943, 1947).</p></div>
<p>На второй месяц Великой Отечественной войны Ленинград стал прифронтовым городом. Фашистские войска, которым Гитлер приказал во что бы то ни стало овладеть городом на Неве, неся огромные потери, упорно рвались вперед. В эти дни многие ленинградцы ушли в ополчение или на строительство оборонительных рубежей. Никто не остался в стороне: рабочие, ученые, студенты, работники искусства — все самоотверженно трудились, чтобы превратить город в несокрушимую крепость.</p>
<p>В один из августовских вечеров в морском порту вместе с другими ленинградцами работал на выгрузке лесоматериалов композитор Василий Соловьев-Седой.</p>
<p>Хотя фронт был совсем недалеко, час выдался сравнительно тихий. Лишь изредка слышались глухие раскаты канонады. На рейде стоял корабль, с которого доносились звуки баяна и грустной, задушевной песни.<br />
<span id="more-4104"></span><br />
— Мы закончили работу,— вспоминал впоследствии композитор,— и долго слушали, как поют моряки. Я слушал и думал о том, что хорошо бы написать песню об этом тихом, чудесном вечере, неожиданно выпавшем на долю людей, которым завтра, может быть, предстояло уйти в опасный поход. И чтобы песня эта звучала так же лирически и задушевно&#8230; Как-то сами собой пришли слова: «Прощай, любимый город!» А потом создалась мелодия. Но не было текста, кроме этих трех слов.</p>
<p>Своим замыслом Соловьев-Седой поделился с Александром Чуркиным, и ленинградский поэт написал стихи, которые очень точно отвечали задуманному:</p>
<p><em>Споемте, друзья, ведь завтра в поход<br />
Уйдем в предрассветный туман.</em></p>
<p>Композитор показал песню своим товарищам по искусству, и они ее дружно&#8230; забраковали. Им показалось, что она не в духе времени, что она слишком спокойна, лирична, грустна для столь грозной поры. Сейчас, дескать, песни нужны иные — призывные, мобилизующие, а здесь и о войне вроде всерьез не упоминается&#8230;</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Александр Чуркин" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/churkin-aleksandr.jpg" alt="советский поэт Александр Чуркин" width="300" /><p class="wp-caption-text">Александр Дмитриевич Чуркин (1903—1971), советский поэт, автор текстов песен «Вечер на рейде», «Вечерняя песня» на музыку В. Соловьёва-Седого; «Далеко-далеко», «Парень кудрявый», «У рябины» на музыку Г. Носова; «Казачья песня» на музыку И. Джержинского и др.</p></div></p>
<p>Прошло полгода. Весной 1942 года В. Соловьев-Седой с группой артистов приехал на Калининский фронт. Состоялись встречи с солдатами и, конечно, концертные выступления. Однажды артисты давали концерт под Ржевом. Выступление проходило в землянке, в полутора километрах от передовой. Когда весь репертуар был исчерпан, бойцы попросили спеть что-нибудь «для души». И вот здесь композитор вспомнил о забракованной песне, лирической и грустной&#8230; Может быть, попробовать?</p>
<p>— И я запел: «Прощай, любимый город&#8230;»,— вспоминает Василий Павлович.— Бойцы в землянке, а их было немного, человек тридцать-сорок, со второго куплета начали мне подпевать. И я почувствовал, что песня понравилась, что она дошла до сердец и имеет право на жизнь&#8230;</p>
<p>С этого дня песня, как по беспроволочному телеграфу, передавалась из уст в уста, с одного фронта на другой. А когда она прозвучала в эфире в исполнении ансамбля песни Всесоюзного радио, ее запела вся страна. Пели моряки и пехотинцы, летчики и артиллеристы, пели защитники Севастополя по листовке, изданной в осажденном фашистами городе. Проникла она сквозь вражеское кольцо на место своего рождения — в Ленинград. И не было, кажется, дня, когда ее мелодия не звучала по радио в заблокированном городе.</p>
<p>Перелетела песня и через линию фронта. Герой Советского Союза Д. Медведев в своей книге «Это было под Ровно», рассказывая, как партизаны в тылу врага праздновали 25-ю годовщину Октября, пишет: «Праздник закончился концертом партизанской самодеятельности. Началось с хорового пения. „Прощай, любимый город“ — эту песню знали все».</p>
<p>Знали ее и в других партизанских краях. Звучала она даже в Италии у партизан-антифашистов.</p>
<p>Успех «Вечера на рейде», как стала называться песня, был всеобщим, а имя ее автора — широко известным.</p>
<p>— Оказалось, что душевность и даже иногда грусть и печаль могут быть не менее мобилизующими,— продолжает композитор,— и не менее нужны бойцам. Вот когда пришел мой час как композитора, пришла моя певческая интонация, обогащенная народной бедой, народными душевными чувствами, пришла моя тема. Тема солдата на войне, на службе, человека, призванного бескорыстно и честно служить народу. За создание песен «Играй, мой баян», «Песня мщения» и «Вечер на рейде» В. П. Соловьеву-Седому в 1943 году была присуждена Государственная премия СССР.</p>
<p style="text-align: right;"><em><small>Источник: Луковников А. Е. Друзья-однополчане. Москва, 1980.</small></em></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Вечер на рейде». Ноты</h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Вечер на рейде. Ноты" src="http://www.norma40.ru/images/noty/solovyov-sedoy_vecher-na-reyde_chords-02.jpg" alt="В. Соловьёв-Седой, А. Чуркин. Вечер на рейде. Ноты для голоса и аккорды" width="300" class="noty-img" /><p class="wp-caption-text">Ноты песни «Вечер на рейде» Василия Соловьёва-Седого на стихи Александра Чуркина.</p></div>
<p>Инструмент: ноты для голоса и аккорды;</p>
<p>Тональность: соль минор;</p>
<p>Уровень сложности: начальный;</p>
<p>Источник: Луковников А. Е. Друзья-однополчане. Москва, 1980.</p>
<p>Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Вечер на рейде». Текст</h2>
<p>Споемте, друзья, ведь завтра в поход<br />
Уйдем в предрассветный туман.<br />
Споем веселей, пусть нам подпоет<br />
Седой боевой капитан.</p>
<p>ПРИПЕВ:<br />
<em>Прощай, любимый город!<br />
Уходим завтра в море.<br />
И ранней порой<br />
Мелькнет за кормой<br />
Знакомый платок голубой.</em></p>
<p>А вечер опять хороший такой,<br />
Что песен не петь нам нельзя;<br />
О дружбе большой, о службе морской<br />
Подтянем дружнее, друзья!</p>
<p>ПРИПЕВ</p>
<p>На рейде большом легла тишина,<br />
А море окутал туман,<br />
И берег родной целует волна,<br />
И тихо доносит баян.</p>
<p>ПРИПЕВ</p>
<p>1941</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Вечер на рейде». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239094&#038;hash=42b7bf75ae45c697" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня «Вечер на рейде» («Споёмте, друзья, ведь завтра в поход») Василия Соловьёва-Седого на стихи Александра Чуркина. Исполняют Сергей Иванов и Пётр Богачёв. Запись с музыкального вечера, посвящённого 75-летию В. П. Соловьёва-Седого. 1982 г.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4104</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песня «Госпожа удача». История. Ноты. Видео</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4087</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4087#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 May 2023 11:46:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Советская песня]]></category>
		<category><![CDATA[аккомпанемент]]></category>
		<category><![CDATA[аккорды]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[кино]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[ноты]]></category>
		<category><![CDATA[Окуджава]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[слушать]]></category>
		<category><![CDATA[тексты]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4087</guid>
		<description><![CDATA[13 мая 2023 года исполняется 100 лет со дня рождения советского композитора Исаака Шварца (1923—2009). Песня «Ваше благородие, госпожа удача» Исаака Шварца на стихи Булата Окуджавы. История создания Песня Исаака Шварца на стихи Булата Окуджавы «Ваше благородие, госпожа удача», известная &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4087">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>13 мая 2023 года исполняется 100 лет со дня рождения советского композитора Исаака Шварца (1923—2009).</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песня «Ваше благородие, госпожа удача» Исаака Шварца на стихи Булата Окуджавы. История создания</h1>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Исаак Шварц" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/shvarts-isaak.jpg" alt="советский композитор Исаак Шварц" width="300" /><p class="wp-caption-text">Исаак Иосифович Шварц (1923—2009), советский композитор, народный артист России (1996), лауреат Государственной премии России (1997), автор балетов, симфонических произведений, камерно-инструментальные сочинений, романсов, музыки к театральным спектаклям и кинофильмам.</p></div>
<p>Песня Исаака Шварца на стихи Булата Окуджавы «Ваше благородие, госпожа удача», известная также как «Песня Верещагина» или просто «Госпожа удача», пришла к нам из кинематографа.</p>
<p>Она была написана в 1969 году (некоторые публикации приводят также 1967 год) для художественного фильма Владимира Мотыля «Белое солнце пустыни», рассказывающей о приключениях красноармейца Фёдора Сухова, который волею судеб оказался в Средней Азии в годы Гражданской войны.</p>
<p>После выхода на экраны в 1970 году, фильм Владимира Мотыля стал одним из самых любимых в народе, о чём свидетельствует тот факт, что многие цитаты из «Белого солнца пустыни», такие, например, как «Восток — дело тонкое», «Я мзду не беру — мне за Державу обидно!», «Гюльчатай! Открой личико!», «Таможня дает добро!», вошли в нашу повседневную речь, а песня в исполнении таможенника Верещагина, которого сыграл Павел Луспекаев, приобрела самостоятельную известность.<br />
<span id="more-4087"></span><br />
Наверное, о том, как она создавалась, лучше всего расскажут создатели фильма «Белое солнце пустыни», поэтому дадим слово режиссёру Владимиру Мотылю и композитору Исааку Шварцу.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Булат Окуджава" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/bulat-okudzhava.jpg" alt="русский советский поэт Булат Окуджава" width="300" height="453" /><p class="wp-caption-text">Русский советский поэт Булат Шалвович Окуджава (1924—1997).</p></div></p>
<p>ВЛАДИМИР МОТЫЛЬ<br />
<em>«Познакомились мы с Исааком Иосифовичем на съёмках картины „Женя, Женечка и «катюша»“. Шварц обладает замечательным умением не иллюстрировать события на экране, а лирически осмысливать их в музыке. В „Жене&#8230;“ сдружились и с Булатом Окуджавой. И, когда начались съёмки фильма „Белое солнце пустыни“, я заказал ему стихи для песни Верещагина.<br />
Булата я просил написать песню лихую и в то же время грустную. Он сделал два  варианта. Первый — белым стихом, прощание казака, уходящего на войну, со своей Настей. Я выбрал второй».</em></p>
<p>ИСААК ШВАРЦ<br />
<em>«Это песня одинокого человека, и предназначалась она для Паши</em> [исполнителя роли Верещагина (актёра Павла Луспекаева). — примечание автора статьи]. <em>Я знал этого прямодушного человека, очень похожего на своего героя, он бывал у меня дома, пел мои песни в театре. Паша сразу „поймал“ настроение песни и легко исполнил ее практически сразу. Музыкальную тему этой песни я стремился провести в фильме как элемент драматургии. Вначале ироническую, шутливую „Госпожу Удачу“ поёт немного захмелевший герой. А когда Верещагин взрывается на баркасе, эта песня звучит совсем по-другому — как трагическая тема смерти&#8230; Я не думал, что песня станет настолько популярной. Успех или неуспех песни — вещь мистическая. Важно всё: как сочетаются слова с музыкой, кто ее первый исполнитель, если она впервые звучала с экрана, то в кадре или за кадром, положительный или отрицательный герой ее исполняет. В „Белом солнце пустыни“ всё сошлось, и песня стала жить».</em></p>
<p style="text-align: right;"><em><small>Цитаты Владимира Мотыля и Исаака Шварца взяты из статьи <a href="https://aif.by/timefree/cinema/vot_kakaya_shtuka_kompoziciyu_pro_gospozhu_udachu_pisali_dlya_luspekaeva" target="_blank">«Вот какая штука&#8230; Композицию про „госпожу Удачу“ писали для Луспекаева»</a>.</small></em></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Ваше благородие, госпожа удача». Ноты</h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Песня «Ваше благородие, госпожа удача». Ноты" src="http://www.norma40.ru/images/noty/shvarts_gospozha-udacha_chords-01.jpg" alt="И. Шварц, Б. Окуджава. Песня «Ваше благородие, госпожа удача». Ноты для голоса и аккорды" width="300" class="noty-img" /><p class="wp-caption-text">Ноты песни «Ваше благородие, госпожа удача» Исаака Шварца на стихи Булата Окуджавы.</p></div>
<p>Инструмент: ноты для голоса и аккорды;</p>
<p>Тональность: ля минор;</p>
<p>Уровень сложности: начальный;</p>
<p>Источник: Манилов В. А. Учись аккомпанировать на гитаре. Киев, 1988.</p>
<p>Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Ваше благородие, госпожа удача». Текст</h2>
<p>Ваше благородие, госпожа разлука,<br />
Мы с тобой родня давно, вот какая штука.<br />
Письмецо в конверте погоди не рви&#8230;<br />
Не везёт мне в смерти — повезёт в любви!</p>
<p>Ваше благородие, госпожа чужбина,<br />
Жарко обнимала ты, да только не любила.<br />
В ласковые сети постой не лови&#8230;<br />
Не везёт мне в смерти — повезёт в любви!</p>
<p>Ваше благородие, госпожа удача,<br />
Для кого ты добрая, а кому иначе.<br />
Девять граммов в сердце постой не зови&#8230;<br />
Не везёт мне в смерти — повезёт в любви!</p>
<p>Ваше благородие, госпожа победа,<br />
Значит, моя песенка до конца не спета.<br />
Перестаньте, черти, клясться на крови&#8230;<br />
Не везёт мне в смерти — повезёт в любви!</p>
<p>1969</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Ваше благородие, госпожа удача». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239259&#038;hash=a39402793b4b7f58" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня Верещагина («Ваше благородие, госпожа удача») Исаака Шварца на стихи Булата Окуджавы. Исполняет Павел Луспекаев. Фрагмент кинофильма «Белое солнце пустыни». Режиссёр В. Мотыль. 1969 г.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4087</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Василий Соловьёв-Седой. Биография. Творчество. Песни</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4073</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4073#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Apr 2023 01:25:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Советская песня]]></category>
		<category><![CDATA[ВОВ]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4073</guid>
		<description><![CDATA[25 апреля родился советский композитор Василий Павлович Соловьёв-Седой (1907—1979). Василий Соловьёв-Седой. Краткая биография. Песни. Творчество Краткая биография СОЛОВЬЕВ-СЕДОЙ (СОЛОВЬЕВ) Василий Павлович (25 (12 по старому стилю) апреля 1907, С.-Петербург — 2 декабря 1979, Ленинград) — композитор. Народный артист СССР (1967), &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4073">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>25 апреля родился советский композитор Василий Павлович Соловьёв-Седой (1907—1979).</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Василий Соловьёв-Седой. Краткая биография. Песни. Творчество</h1>
<h2><em>Краткая биография</em></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Соловьёв-Седой" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/solovyov-sedoy.jpg" alt="советский композитор Соловьёв-Седой" width="300" /><p class="wp-caption-text">Соловьёв-Седой Василий Павлович (1907—1979), советский композитор, народный артист СССР (1967), Герой Социалистического Труда (1975). Балет «Тарас Бульба» (1940, 2-я редакция 1955), оперетты «Самое заветное» (1951), песни «Вечер на рейде» (1941), «Соловьи» (1944), «Подмосковные вечера» (1956), «Если бы парни всей земли» (1957) и др. Ленинская премия (1959), Государственная премия СССР (1943, 1947).</p></div>
<p>СОЛОВЬЕВ-СЕДОЙ (СОЛОВЬЕВ)<br />
Василий Павлович (25 (12 по старому стилю) апреля 1907, С.-Петербург — 2 декабря 1979, Ленинград) — композитор. Народный артист СССР (1967), Герой Социалистического труда (1975). Лауреат Государственной (1947) и Ленинской (1959) премий. Корни его — на псковской, невельской землях. Отец, Павел Павлович Соловьев, из крестьян, после солдатской службы переехал в Петербург, работал дворником. Мастерски играл на трехрядной гармони. Мать знала и хорошо исполняла народные песни Псковщины, Белоруссии. Эти песни скрещивались с другими впечатлениями раннего детства: граммофонной музыкой (романсы А. Вяльцевой), городскими песнями, куплетами, частушками, которые исполняли в кинодивертисментах И. Гурко, В. Гущинский и другие. В 1916 начал посещать курсы игры на гитаре, в 1919 — обучаться игре на фортепиано у пианиста Б. Камчатова. С 1929 — в Центральном музыкальном техникуме и Ленинградской консерватории по классу композиции П. Рязанова (окончил в 1936). С начала 1920-х гг. участвовал в клубных вечерах (особым успехом пользовалась его импровизация на тему романса «Пара гнедых»). Работал аккомпаниатором в Студии художественной гимнастики, кинотеатрах, «Живых газетах», для которых написал первые песни-частушки. В 1925–1928 пианист-импровизатор на Ленинградском радио.<br />
<span id="more-4073"></span></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>В студенческие годы</h2>
<div class="wp-caption" style="width: auto; padding: 20px 20px 5px;">
<p style="text-align: left;">
В студенческие годы участвовал в эстрадных программах, писал музыку к спектаклям кукольного театра, песни («Станок», стихи А. Безыменского; «Выходи сегодня на залив», стихи А. Чуркина, 1933; «На лыжи», стихи П. Ойфы, 1933), опубликованные издательством «Тритон». Одну из песен — «Гибель Чапаева» (стихи З. Александровой и Е. Рывиной, 1936) взяла в репертуар И. Яунзем. Начинающего композитора заметил Л. Утесов, в его исполнении прозвучала «Казачья кавалерийская» (стихи Чуркина, 1936).</p>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Соловьев-Седой, Лемешев, Фатьянов" src="http://www.norma40.ru/images/chords/solovi-03.jpg" alt="В. Соловьев-Седой, С. Лемешев, А. Фатьянов" width="300" /><p class="wp-caption-text">В. Соловьев-Седой проигрывает вновь сочиненную песню «Соловьи» С. Лемешеву и А. Фатьянову.</p></div>
<p>В годы Великой Отечественной войны голос Соловьева-Седого зазвучал в полную силу, им написано более 60 песен. В 1941 он принес на Ленинградское радио первую военную песню «Застава дорогая» («Играй мой баян», стихи Л . Давидович, 1941). В марте 1942 на Калининском фронте среди бойцов в землянке под Ржевом исполнил песню «Вечер на рейде» («Прощай, любимый город», стихи Чуркина), принесшую ему всенародное признание. Она часто звучала по радио в исполнении В. Бунчикова и В. Нечаева, в фронтовых концертах К. Шульженко. Не менее популярными стали и задушевные «О чем тоскуешь, товарищ моряк?» (стихи В. Лебедева -Кумача, 1942), «Соловьи» (стихи А. Фатьянова, 1944) и шуточные песни «На солнечной поляночке» (стихи Фатьянова, 1943), «Как за Камой-рекой» (стихи В. Гусева, 1943).</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>В послевоенные годы</h2>
<div class="wp-caption" style="width: auto; padding: 20px 20px 5px;">
<p style="text-align: left;">
В послевоенные годы Соловьев-Седой по-прежнему уделял основное внимание песням. Широкое признание завоевали «Где же вы теперь, друзья-однополчане» (стихи Фатьянова, 1947), «Солдат — всегда солдат» (1959) и «Баллада о солдате» (обе на стихи М. Матусовского, 1961), «Если бы парни всей земли» (стихи Е. Долматовского, 1957).</p>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Герои фильма «Небесный тихоход»" src="http://www.norma40.ru/images/chords/poravput-03.jpg" alt="Главные герои кинофильма «Небесный тихоход»" width="300" /><p class="wp-caption-text">Главные герои кинофильма «Небесный тихоход» (слева направо): лейтенант Кутузова (Л. Глазова), лейтенант Туча (В. Меркурьев), майор Булочкин (Н. Крючков), журналистка Валя Петрова (А. Парфаньяк), капитан Кайсаров (В. Нещипленко), лейтенант Светлова (Т. Алёшина).</p></div>
<p>Немало превосходных песен написал Соловьев-Седой для кинофильмов: «Пора в путь-дорогу» и «Потому что мы — пилоты» (стихи С. Фогельсона, 1946, кинофильм «Небесный тихоход»), сочетающая элементы крестьянской и джазовой песен, «На лодке» (стихи Лебедева-Кумача, кинофильм «Первая перчатка», 1947); мужественная, полная энергии «В путь» (стихи М. Дудина, кинофильм «Максим Перепелица», 1955).</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Владимир Трошин" src="http://www.norma40.ru/images/chords/podmoskovnyye-vechera-03.jpg" alt="советский певец Владимир Трошин" width="300" /><p class="wp-caption-text">Советский певец Владимир Трошин, с лёгкой руки которого песня «Подмосковные вечера» стала популярной и всемирно известной.</p></div>
<p>Высоким образцом лирики Соловьева-Седого стала песня «Подмосковные вечера» (стихи Матусовского, документальный кинофильм «В дни спартакиады», 1956). Она прозвучала на VI Всемирном фестивале молодежи и студентов в Москве летом 1957, вскоре ее запели во всем мире. Ее пел и первый исполнитель В. Трошин и безвестный шансонье во Франции. Как «песней без слов» завершил «Подмосковными вечерами» конкурсную программу Ван Клиберн на Первом Международном конкурсе пианистов имени П. Чайковского.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Особенности композиторского стиля</h2>
<p>Уже в 1930-е гг. в первых армейских песнях, маршах, суровых сказах о героях проявился самобытный талант Соловьева-Седого, чуткое понимание народной традиции. Но истинным его признанием стала песенная лирика, оттененная мягким, добрым юмором. Лучшие песни Соловьева-Седого, подобно народным, развертываются свободно, как бы стихийно. Импровизационность сочетается с проработанностью формы, отделкой деталей. Легко запоминающиеся напевные мелодии увлекают глубиной и непосредственностью чувства.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Непесенные музыкальные жанры</h2>
<div class="wp-caption" style="width: auto; padding: 20px 20px 5px;">
<p style="text-align: left;">
Соловьев-Седой пробовал силы в других музыкальных жанрах — от камерных пьес до симфонических и оперных произведений. Им написаны 3 балета, 10 оперетт, 7 произведений для симфонического оркестра, музыка к 24 драматическим спектаклям и 8 радиопостановкам, 44 кинофильмам. Как общественный деятель Соловьев-Седой — председатель Правления Ленинградского отделения Союза композиторов РСФСР (1948–1964), секретарь Союза композиторов СССР (1957–1979), секретарь Союза композиторов РСФСР с 1960.</p>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Литературные сочинения Василия Соловьёва-Седого:</h2>
<p>За музыкальную правду эпохи: Статьи, заметки, выступления, Л.—М., 1972;<br />
Пути-дороги: Воспоминания, рассказы о песнях, мысли об искусстве. Л., 1983;<br />
Воспоминания. Статьи. Материалы. Л., 1987.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Литература о Василии Соловьёве-Седом:</h2>
<p>Кремлев Ю. В. II. Соловьев-Седой: Очерк жизни и творчества. Л., I960;<br />
Сохор А. Василий Павлович Соловьев-Седой. М., 1977;<br />
В. II. Соловьев-Седой: Ното-библиографический справочник / Составитель О. Персон. Л., 1978;<br />
Шульженко К. Когда вы спросите меня. М., 1981. С. 111–114.</p>
<p style="text-align: right;"><em><small>Источник: Л. К. Бубенникова. Соловьев-Седой Василий Павлович. // Эстрада в России. XX век. Энциклопедия. — М.: «Олма-Пресс», 2004.</small></em></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4073</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Советские песни об освоении космоса</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4060</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4060#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Apr 2023 16:40:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Советская песня]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4060</guid>
		<description><![CDATA[12 апреля – День космонавтики. Самые известные советские песни об освоении космоса Сегодня в России празнуется День космонавтики. 62 года назад свой исторический полёт совершил первый человек в космосе — Юрий Гагарин. Дата, конечно не круглая, но никто не мешает &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4060">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>12 апреля – День космонавтики.</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Самые известные советские песни об освоении космоса</h1>
<div id="attachment_2037" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a href="http://blog.norma40.ru/wp-content/uploads/2018/04/gagarin-plakat.jpg" rel="lightbox[4060]"><img class="size-full wp-image-2037" title="Юрий Гагарин" src="http://blog.norma40.ru/wp-content/uploads/2018/04/gagarin-plakat.jpg" alt="Юрий Гагарин. Плакат" width="300" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Юрий Алексеевич Гагарин (1934—1968). Советский плакат</p></div>
<p>Сегодня в России празнуется День космонавтики.</p>
<p>62 года назад свой исторический полёт совершил первый человек в космосе — Юрий Гагарин.</p>
<p>Дата, конечно не круглая, но никто не мешает в этот день вспомнить самые известные советские песни, посвящённые освоению космоса.</p>
<p>Это песня «Я верю, друзья» («14 минут до страта») Оскара Фельцмана на стихи Владимира Войновича, в свое время по праву ставшая гимном космонавтов, а также «Я — Земля» Вано Мурадели на стихи Евгения Долматовского вместе с песней «Нежность» Александры Пахмутовой на стихи Сергея Гребенникова и Николая Добронравова.<br />
<span id="more-4060"></span></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>О. Фельцман, В. Войнович. Песня «14 минут до старта». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container"><iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239055&#038;hash=f5a4fbe638d2c467" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня «14 минут до старта» («Я верю, друзья», 1961) Оскара Фельцмана на стихи Владимира Войновича. Исполняет Владимир Трошин. Фрагмент видеозаписи фильма-концерта «Я люблю тебя, жизнь». 1967 г.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>В. Мурадели, Е. Долматовский. Песня «Я — Земля!». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container"><iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239250&#038;hash=81cfa51eefae6d4b" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня «Я — Земля!» («Я — Земля! Я своих провожаю питомцев») Вано Мурадели на стихи Евгения Долматовского. Кадры из кинофильма «Мечте навстречу». Режиссёры Михаил Карюков и Отар Коберидзе. 1963 г.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>А. Пахмутова, Н. Добронравов, С. Гребенников. Песня «Нежность». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container"><iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239234&#038;hash=e3488f6ca86358c6" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня «Нежность» («Опустеля без тебя земля») Александры Пахмутовой на стихи Николая Добронравова и Сергея Гребенникова. Исполняет Майя Кристалинская. 1976 г.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4060</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>70 лет со дня смерти Иосифа Сталина</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4043</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4043#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Mar 2023 05:30:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Советская песня]]></category>
		<category><![CDATA[Блантер]]></category>
		<category><![CDATA[Исаковский]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[Сталин]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4043</guid>
		<description><![CDATA[Сегодня исполняется 65 лет со дня смерти Иосифа Виссарионович Сталина (1879—1953). Песни о Сталине. Истории создания. Ноты. Ссылки После доклада Хрущёва на XX съезде КПСС, который состоялся в феврале 1956 года, имя Сталина пытались вычеркнуть из нашей истории и культуры. &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4043">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>Сегодня исполняется 65 лет со дня смерти Иосифа Виссарионович Сталина (1879—1953).</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песни о Сталине. Истории создания. Ноты. Ссылки</h1>
<div id="attachment_553" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a href="http://blog.norma40.ru/wp-content/uploads/2013/03/stalin-v-kabinete.jpg" rel="lightbox[4043]"><img class="size-medium wp-image-553" title="Иосиф Виссарионович Сталин" src="http://blog.norma40.ru/wp-content/uploads/2013/03/stalin-v-kabinete-300x197.jpg" alt="советский государственный и партийный деятель Иосиф Виссарионович Сталин" width="300" /></a><p class="wp-caption-text">Советский государственный и партийный деятель Иосиф Виссарионович Сталин (1879—1953) в своём кабинете</p></div>
<p>После доклада Хрущёва на XX съезде КПСС, который состоялся в феврале 1956 года, имя Сталина пытались вычеркнуть из нашей истории и культуры. Сносили памятники, переписывали мемуары, исправляли слова песен.</p>
<p>Песням (наряду, конечно, с памятниками) досталось больше всего от поборников общечеловеческих ценностей: после 1956 года их перестали где бы то ни было исполнять и, само собой разумеется, создавать новые. И всё-таки, в том или ином виде, они дожили до наших дней, а некоторые звучат и по сей день.</p>
<p>На нашем сайте тема «песни о Сталине» представлена следующими материалами.<br />
<span id="more-4043"></span></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песни о Сталине советских композиторов</h2>
<p>Наиболее полно песни о вожде представлены в сборнике <a href="http://blog.norma40.ru/?p=2376">Песни о Ленине и Сталине. Ноты. Тексты</a>, который увидел свет в 1952 году, за год до смерти генералиссимуса.</p>
<p>В заметке <a href="http://blog.norma40.ru/?p=556">60 лет со дня смерти Сталина</a> можно узнать о том, как создавалась самая известная диссидентская песня «Товарищ Сталин» И. Алешковского, и что послужило для неё прототипом.</p>
<p>Говоря об официальных советских песнях о Сталине, нельзя обойти молчанием две песни Матвея Блантера на стихи Алексея Суркова — «Сталин — наша слава боевая», известная также по первой строчке — «На просторах Родины чудесной» (<a href="http://blog.norma40.ru/?p=1889">Самая известная песня о Сталине</a>) и «Для нас открыты солнечные дали» (<a href="http://blog.norma40.ru/?p=3338">«Песня о Сталине» Матвея Блантера и Алексея Суркова</a>).</p>
<p>Фольклорные мотивы представлены стихотворением Михаила Исаковского «Два сокола» (<a href="http://blog.norma40.ru/?p=2311">Народная песня о Сталине</a>), музыку к которому написали аж три композитора — Владимир Захаров, Константин Массалитинов и Любовь Шрейхер.</p>
<p>И, наверное, самой известной песней, связанной с именем Иосифа Виссарионовича, песней, «дожившей» до наших дней, является «Марш советских танкистов» или «Броня крепка и танки наши быстры» (<a href="http://www.norma40.ru/chd/marsh-sovetskikh-tankistov.htm">Дан. и Дм. Покрасс, Б. Ласкин — Марш советских танкистов (текст, аккорды, история создания, слушать песню онлайн)</a>) из кинофильма «Трактористы» Ивана Пырьева.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4043</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Стихи Тредиаковского, ставшие песнями</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4038</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4038#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Mar 2023 04:00:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Русская песня]]></category>
		<category><![CDATA[XVIII век]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[тексты]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4038</guid>
		<description><![CDATA[5 марта родился русский поэт Василий Кириллович Тредиаковский (1703—1769). Сегодня исполняется 320 лет со дня его рождения. Василий Тредиаковский и русская песня Уже первое печатное произведение Василия Кирилловича Тредиаковского (1703—1769) — «Песнь, сочинена в Гамбурге к торжественному празднованию коронации&#8230; Анны &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4038">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>5 марта родился русский поэт Василий Кириллович Тредиаковский (1703—1769). Сегодня исполняется 320 лет со дня его рождения.</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Василий Тредиаковский и русская песня</h1>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Василий Тредиаковский" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/tredyakovskiy-vasiliy.jpg" alt="русский поэт Василий Тредиаковский" width="300" /><p class="wp-caption-text">Тредиаковский Василий Кириллович (1703—1769), русский писатель, поэт, ученый-филолог, член Петербургской академии наук (1745–1759). Портрет по гравюре А. Я. Колпашникова. Варанты датировки: 1766 год, 1800-е годы.</p></div>
<p>Уже первое печатное произведение Василия Кирилловича Тредиаковского (1703—1769) — «Песнь, сочинена в Гамбурге к торжественному празднованию коронации&#8230; Анны Иоанновны&#8230;» — было положено на музыку неизвестным композитором и появилось в свет отдельным изданием с нотами в 1730 году.</p>
<p>Из его многочисленных произведений в стихах и прозе, трагедий, теоретических статей, многотомных переводов исторических трудов только стихотворения, написанные между 1725 и 1730 годами, — как оригинальные, так и переводные, — пользовались подлинным признанием современников. Большая часть их стала популярными песнями (кантами) середины XVIII века, которые исполнялись в быту и после смерти автора.<br />
<span id="more-4038"></span><br />
Особенно часто в рукописных песенниках XVIII века (тексты и ноты) встречаются: «Весна катит&#8230;», «Песенка любовна», «Ах! невозможно сердцу пробыть без печали&#8230;», «Стихи похвальные России», «Мое сердце всё было в страсти&#8230;», «Крепкий, чудный, бесконечный&#8230;», «Что то за злость? и что за ярость?..».</p>
<p>Среда, где были популярны песни Тредиаковского, состояла из горожан, купцов, низшего духовенства, нижних военных чинов; иногда его стихотворения встречаются и в песенниках, принадлежавших грамотным крестьянам.</p>
<p>Наряду с Кантемиром, Тредиаковский по праву может считаться родоначальником русской вокальной любовной лирики, но среди его песен есть и продолжающие традицию духовных и патриотических кантов.</p>
<p style="text-align: right;"><em><small>Источник: Песни и романсы русских поэтов. Библиотека поэта. Большая серия. Москва-Ленинград, 1965</small></em></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2><a name="contents"></a>Песни на стихи Василия Тредиаковского. Список</h2>
<p><a href="#4">4. Стихи похвальные России</a><br />
<a href="#5">5. Песенка любовна</a><br />
<a href="#6">6. Плач одного любовника, разлучившегося с своей милой, которую он видел во сне</a></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<p><big>Тексты песен на стихи Василия Тредиаковского</big></p>
<h2><a name="4"></a>4. Стихи похвальные России</h2>
<p>Начну на флейте стихи печальны,<br />
Зря на Россию чрез страны дальны:<br />
Ибо все днесь мне ее добр&#8217;оты<br />
Мыслить умом есть много охоты.</p>
<p>Россия мати! свет мой безмерный!<br />
Позволь то, чадо прошу твой верный,<br />
Ах, как сидишь ты на троне красно!<br />
Небо российску ты солнце ясно!</p>
<p>Красят иных всех златые скиптры<br />
И драгоценна порфира, митры;<br />
Ты собой скипетр твой украс&#8217;ила<br />
И лицем светлым венец почтила.</p>
<p>О благородстве твоем высоком<br />
Кто бы не ведал в свете широком?<br />
Прямое сама вся благородство:<br />
Божие ты, ей! светло изводство.</p>
<p>В тебе вся вера благочестивым,<br />
В тебе примесу нет нечестивым;<br />
В тебе не будет веры двойныя,<br />
К тебе не смеют приступить злые.</p>
<p>Твои все люди суть православны<br />
И храбростию повсюду славны:<br />
Чада достойны таковыя мати,<br />
Везде готовы за тебя стати.</p>
<p>Чем ты, Россия, не изобильна?<br />
Где ты, Россия, не была сильна?<br />
Сокровище всех добр ты едина,<br />
Всегда богата, славе причина.</p>
<p>Коль в тебе звезды все здравьем блещут!<br />
И россияне коль громко плещут:<br />
Виват Россия! виват драгая!<br />
Виват надежда! виват благая!</p>
<p>Скончу на флейте стихи печальны,<br />
Зря на Россию чрез страны дальны:<br />
Сто мне яз&#8217;ыков надобно б было<br />
Прославить всё то, что в тебе мило!</p>
<p>1728, 1752</p>
<p><small>Текст приводится по Избранным произведениям В. К. Тредиаковского. «Библиотека поэта» (Большая серия), 1963. В рукописных песенниках встречается до конца XVIII в. (А. А. Титов, Рукописи славянские и русские, принадлежащие действительному члену императорского Русского географического общества И. А. Вахрамееву, выпуск 2, М., 1892, с. 366, 378; В. Н. Перетц, Историко-литературные исследования и материалы. Том 1. Из истории русской песни. Часть 2, СПб., 1900, с. 86, 94, 102). Редакция 1752 г. («Строфы похвальные России») в песенный обиход не вошла.</p>
<p><em>Небо российску</em> — ибо русскому.<br />
<em>Божие&#8230; изводство</em> — избранная богом.</small></p>
<p><a href="#contents">К списку песен</a></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2><a name="5"></a>5. Песенка любовна</h2>
<p>Красот умильна!<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Паче всех сильна!<br />
Уже склонивши,<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Уж победивши,<br />
Изволь сотворить<br />
Милость, мя любить:<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Люблю, драгая,<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Тя, сам весь тая.</p>
<p>Ну ж умилися,<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Сердцем склонися;<br />
Не будь жестока<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Мне паче рока:<br />
Сличью обидно<br />
То твому стыдно.<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Люблю, драгая,<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Тя, сам весь тая.</p>
<p>Так в очах ясных!<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Так в словах красных!<br />
В устах сах&#8217;арных,<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Так в краснозарных!<br />
Милости нету,<br />
Ниже привету?<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Люблю, драгая,<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Тя, сам весь тая.</p>
<p>Ах! я не знаю,<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Так умираю,<br />
Что за причина<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Тебе едина<br />
Любовь уносит?<br />
А сердце просит:<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Люби, драгая,<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Мя поминая.</p>
<p>&lt;1730&gt;</p>
<p><small>Текст приводится по Избранным произведениям В. К. Тредиаковского. «Библиотека поэта» (Большая серия), 1963. Вошло в роман В. К. Тредиаковского «Езда в Остров любви», М., 1730. Встречается в рукописных песенниках XVIII в., иногда с перестановкой строф и стихов: Сборник кантов XVIII века (в извлечениях) из рукописных фондов Государственного исторического музея, М., Музгиз, 1952, с. 42 (Приложение к исследованию Т. Ливановой: Русская музыкальная культура XVIII века в связях с литературой, театром и бытом. Исследования и материалы, т. 1, Музгиз, М., 1952; т. 2, М., 1953). С нотами опубликовано в книге: М. М. Иванов, История музыкального развития России, т. 1, СПб., 1910, с. 212.</p>
<p><em>Сличье</em> — красота, прелесть.</small></p>
<p><a href="#contents">К списку песен</a></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2><a name="6"></a>6. Плач одного любовника, разлучившегося с своей милой, которую он видел во сне</h2>
<p>Ах! невозможно сердцу пробыть без печали,<br />
Хоть уж и глаза мои плакать перестали:<br />
Ибо сердечна друга не могу забыти,<br />
Без которого всегда принужден я быти.</p>
<p>Но, принужден судьбою или непременной,<br />
И от всея вечности тако положенной,<br />
Или насильно волей во всем нерассудной,<br />
И в порыве склониться на иное трудной.</p>
<p>Ну! что ж мне ныне делать? коли так уж стало?<br />
Расстался я с сердечным другом не на мало.<br />
Увы! с ним разделили страны мя далеки,<br />
Моря, лесы дремучи, горы, быстры реки.</p>
<p>Ах, всякая вещь из глаз мне его уносит,<br />
И кажется, что всяка за него поносит<br />
Меня, сим разлученьем страшно обвиняя,<br />
И надежду, чтоб видеть, сладку отнимая.</p>
<p>Однак вижу, что с ними один сон глубоки,<br />
Не согласился; мнить ли, что то ему роки<br />
Представлять мила друга велели пред очи<br />
И то в темноту саму половины ночи!</p>
<p>Свет любимое лице! чья и стень приятна!<br />
И речь хотя мнимая в самом сне есть внятна!<br />
Уже поне мне чаще по ночам кажися<br />
И к спящему без чувства ходить не стыдися.</p>
<p>&lt;1730&gt;</p>
<p><small>Текст приводится по Избранным произведениям В. К. Тредиаковского. «Библиотека поэта» (Большая серия), 1963. Вошло в роман В. К. Тредиаковского «Езда в Остров любви», М., 1730. Встречается в рукописных сборниках XVIII в.; строфы 1—2 иногда:</p>
<p><em>Ах, не можно сердцу без печали быть,<br />
Кто любит не ложно, нельзя не тужить.</em></p>
<p>Песенные варианты представлены в работах: В. Н. Перетц, Историко-литературные исследования и материалы. Том 1. Из истории русской песни. Часть 1, СПб., 1900, с. 116; Т. Ливанова, Русская музыкальная культура XVIII века в связях с литературой, театром и бытом. Исследования и материалы, т. 1, Музгиз, М., 1952, с. 484, вклейка между с. 504 и 505; Сборник кантов XVIII века (в извлечениях) из рукописных фондов Государственного исторического музея, М., Музгиз, 1952 (Приложение к исследованию Т. Ливановой «Русская музыкальная культура XVIII века&#8230;»,), с. 8—9, 105—106.</p>
<p><em>Стень</em> — тень.<br />
<em>Поне</em> — хотя бы.</small></p>
<p><a href="#contents">К списку песен</a></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4038</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
