<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Русские песни. История. Культура. Современность &#187; Русская песня</title>
	<atom:link href="http://blog.norma40.ru/?cat=41&#038;feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.norma40.ru</link>
	<description>Блог о русской и советской культуре</description>
	<lastBuildDate>Sat, 06 Jun 2026 08:11:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Песня «Узник» на стихи Пушкина. Английская версия</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4192</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4192#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Jun 2026 08:11:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Русская песня]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[перевод]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[Пушкин]]></category>
		<category><![CDATA[слушать]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4192</guid>
		<description><![CDATA[Сегодня исполняется 227 лет со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина (1799—1837). Песня «Узник» на стихи Пушкина. Современное прочтение Песня «Узник». Краткая история создания Стихотворение Александра Сергеевича Пушкина «Узник» примечательно по многим причинам. Одной из них (и может быть, главной!) является &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4192">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>Сегодня исполняется 227 лет со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина (1799—1837).</big></p>
<hr />
<h1>Песня «Узник» на стихи Пушкина. Современное прочтение</h1>
<h2><em>Песня «Узник». Краткая история создания</em></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Портрет Пушкина работы Ореста Кипренского" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/pushkin-aleksandr.jpg" alt="художник Кипренский. Портрет Пушкина" width="300" /><p class="wp-caption-text">Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837). Портрет работы Ореста Кипренского (1827)</p></div>
<p>Стихотворение Александра Сергеевича Пушкина «Узник» примечательно по многим причинам. Одной из них (и может быть, главной!) является то, что его текст прочно вошёл в репертуар русской народной песни, став частью народной культуры, что ещё раз говорит о глубоких национальных корнях пушкинской поэзии.</p>
<p>Само стихотворение было написано в 1822 году, когда поэт находился в южной ссылке и ощущал острую потребность в свободе и вольности, однако трудно сказать, какой конкретно факт послужил отправной точкой его создания.</p>
<p>По одним данным, во время пребывания в Кишинёве Пушкин увидел во дворе острога орлов с обрезанными крыльями (или прикованных цепью). По другим, «Узник» написан под впечатлением ареста и заключения в острог за вольнодумство приятеля и частого собеседника поэта — майора В. Ф. Раевского, который в тюрьме написал стихотворное послание «К друзьям в Кишинёв».<br />
<span id="more-4192"></span><br />
Впервые стихотворение было опубликовано в 1832 году в третьей части «Стихотворений А. Пушкина», и немедленно привлекло внимание музыкальной общественности.</p>
<p>Известный историк литературы В. Кошелев пишет, что «„Узник“сразу по выходе был положен на музыку А. А. Алябьевым (1832), потом — ещё восемью композиторами, а во второй половине XIX века стал народной песней».</p>
<p>Данное произведение Пушкина многократно включалось в собрания его сочинений и различные сборники песен, однако народный вариант впервые был опубликован в 1885 году в сборнике казачьих песен А. Пивоварова под названием «Разбойник в тюрьме» без указания имени автора и в измененном виде.</p>
<p>Начиная с XIX века песня на стихи Александра Сергеевича пользовалась и пользуется исключительной популярностью среди народа, которая подтверждается большим количеством вариантов, бытовавших и продолжающих бытовать в репертуаре русской народной песни. И этому есть своё объяснение.</p>
<p>Дело в том, что «Узник» очень близок к русскому песенному фольклору. И эту близость отмечали многие исследователи.</p>
<p>В. Кошелев считает, что «его напев возник на основе песенной традиции русской каторги». Н. Дурново указывает на близкий народной поэзии образ орла. И. Розанов пишет о его «тюремной тематике, родственной свободолюбивым песням самого народа».</p>
<p>Всё это сделало «Узника» одной из самых любимых песен русского народа, которая заслуживает современного прочтения.</p>
<hr />
<h2>Песня «Узник». Английская версия. Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container"><iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&amp;id=456239318&amp;hash=ccd3fb0327c903b7" frameborder="0" width="640" height="360"></iframe></div>
<p><small><em>Русская народная песня «Узник» («Сижу за решёткой в темнице сырой») на стихи Александра Пушкина. Английская версия. Перевод Сергея Григорьева. Исполняет SUNO. 2026 г.</em></small></p>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4192</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песня «Буря мглою небо кроет». Английская версия</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4145</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4145#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Feb 2026 11:45:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Русская песня]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[композитор]]></category>
		<category><![CDATA[обучение]]></category>
		<category><![CDATA[перевод]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[Пушкин]]></category>
		<category><![CDATA[слушать]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4145</guid>
		<description><![CDATA[10 февраля, в день памяти Александра Сергеевича Пушкина (1799—1837), мы предлагаем поразмышлять на тему «Пушкин и английский язык», а также послушать английскую версию песни «Зимний вечер» («Буря мглою небо кроет»), написанной на его стихи лицейским товарищем — Михаилом Лукьяновичем Яковлевым &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4145">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>10 февраля, в день памяти Александра Сергеевича Пушкина (1799—1837), мы предлагаем поразмышлять на тему «Пушкин и английский язык», а также послушать английскую версию песни «Зимний вечер» («Буря мглою небо кроет»), написанной на его стихи лицейским товарищем — Михаилом Лукьяновичем Яковлевым (1798—1868).</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песня «Зимний вечер» («Буря мглою небо кроет») Михаила Яковлева на стихи Александра Пушкина. Английская версия</h1>
<h2><em>Пушкин и английский язык</em></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Портрет Пушкина работы Ореста Кипренского" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/pushkin-aleksandr.jpg" alt="художник Кипренский. Портрет Пушкина" width="300" /><p class="wp-caption-text">Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837). Портрет работы Ореста Кипренского (1827)</p></div>
<p>В Лицее Александру Сергеевичу дали прозвище «француз», что лишний раз (наряду со многочисленными воспоминаниями современников) подтверждает тот факт, что французским он владел в совершенстве, на уровне образованного носителя. А вот как обстояло дело с другими языками, например, с английским? Ответить на этот вопрос можно следующим образом:</p>
<p><big>В разные годы по-разному.</big></p>
<p>О том, что представлял собой английский язык Пушкина в детстве, сохранилось два свидетельства.<br />
<span id="more-4145"></span><br />
Сергей Львович, отец поэта, в «Замечаниях на так названную биографию А. С. Пушкина» сообщает, что, «вступив в Лицей», Пушкин «уже этот язык знал, как знают все дети, с которыми дома говорят на этом языке». Однако серьёзные исследователи склонны более доверять воспоминаниям Ольги Сергеевны Павлищевой, сестры поэта, которая пишет, что в детстве Пушкин «учился и по-английски, но без успеха» у её гувернантки-англичанки (M-me Бели).</p>
<p>Как бы то ни было, доподлинно известно, что серьёзно заниматься английским языком Александр Сергеевич начал в Петербурге в 1828-м, а к 1829 году уже прекрасно понимал английских классиков.</p>
<p>Вот что писал об этом  М. В. Юзефович, тесно общавшийся с поэтом в это время:</p>
<p><em>«С ним было несколько книг, и в том числе Шекспир. Однажды он в нашей палатке переводил брату и мне некоторые из него сцены. Я когда-то учился английскому языку, но, не доучившись как следует, забыл его впоследствии. Однако ж всё-таки мне остались знакомы его звуки. В чтении же Пушкина английское произношение было до того уродливо, что я заподозрел его знание языка и решил подвергнуть его экспертизе. Для этого на другой день я зазвал к себе его родственника Захара Чернышева, знавшего английский язык, как свой родной, и, предупредив его, в чем было дело, позвал к себе и Пушкина с Шекспиром. Он охотно принялся переводить нам его. Чернышев при первых же словах, прочитанных Пушкиным по-английски, расхохотался: „Ты скажи прежде, на каком языке читаешь?” Расхохотался, в свою очередь, и Пушкин, объяснив, что он выучился по-английски самоучкой, а потому читает английскую грамоту, как латинскую. Но дело в том, что Чернышев нашел перевод его совершенно правильным и понимание языка безукоризненным».</em></p>
<p>Таким образом, в январе–феврале 1825 года, во время пребывания Пушкина в селе Михайловское, когда было написано стихотворение «Зимний вечер», подобного безукоризненного понимания у Александра Сергеевича, по всей видимости, не было. И само собой, перевести это стихотворение на английский язык он не мог.</p>
<p>А жаль!</p>
<p>Потому что звучит оно по-английски не менее красиво, чем по-русски, особенно с музыкой Михаила Яковлева, написанной в 1832-м году.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «Буря мглою небо кроет». Английская версия. Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vkvideo.ru/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239298&#038;hash=7ba7623005003e18" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></div>
<p><small><em>Песня «Зимний вечер» («Буря мглою небо кроет») Михаила Яковлева на стихи Александра Пушкина. Английская версия. Перевод Сергея Григорьева. Исполняет SUNO. 2026 г.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4145</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песня «На улице М. П. Козлова»</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4123</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4123#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Sep 2025 22:03:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Русская песня]]></category>
		<category><![CDATA[песня]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4123</guid>
		<description><![CDATA[У каждого из нас на свете есть места&#8230; Куда стоит или не стоит возвращаться? «У каждого из нас на свете есть места, Куда приходим мы на миг уединиться» — пелось в известной песне «Чистые пруды» Давида Тухманова на слова Леонида &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4123">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>У каждого из нас на свете есть места&#8230;</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Куда стоит или не стоит возвращаться?</h1>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Фото манекена" src="http://www.norma40.ru/images/blog/2025-09-24.jpg" alt="Манекен. Фото" width="300" /><p class="wp-caption-text">Манекен. Фото Валерия Пятинина</p></div>
<p><em>«У каждого из нас на свете есть места,<br />
Куда приходим мы на миг уединиться» —</em></p>
<p>пелось в известной песне «Чистые пруды» Давида Тухманова на слова Леонида Фадеева, где лирический герой вспоминает одни из лучших моментов своей жизни, от всей души желая вернуться в то время.</p>
<p>Подобное желание — исцелить сердце и успокоить нервы — вполне объяснимо и понятно. Но бывает и так, что душа просит обратного. Не исцеления и успокоения, а карнавальной разнузданности, всплеска загнанных в подсознание эмоций и потустороннего откровения.</p>
<p>Обрести всё это несложно, стоит только пройтись, хотя бы мысленно, по улице М. П. Козлова. Но не нужно её искать в каком-либо городе или стране. У каждого из нас она своя, и название это, при всей своей конкретности, скорее собирательное. Поэтому улица М. П. Козлова легко превращается в улицу И. И. Иванова, П. П. Петрова или С. С. Сидорова со своими собственными координатами на карте воспоминаний.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Песня «На улице М. П. Козлова». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vk.com/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239293&#038;hash=f8643c2f03f60518" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen="1" allow="autoplay; encrypted-media; fullscreen; picture-in-picture"></iframe></div>
<p><small><em>Песня «На улице М. П. Козлова». Музыка и слова Сергея Григорьева. Исполняет автор. 2025 год.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4123</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Романс «Вот и на землю спустилась прохлада»</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4117</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4117#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Feb 2025 09:45:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Русская песня]]></category>
		<category><![CDATA[песня]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4117</guid>
		<description><![CDATA[Некоторые размышления о смысле жизни. Земную жизнь пройдя до половины&#8230; Земную жизнь пройдя до половины, человек нередко оказывается в сумрачном лесу экзистенциальных сомнений. То, что представляло для него осязаемую ценность, было значимо и желанно каких-то пять-десять лет назад, вдруг отходит &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4117">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>Некоторые размышления о смысле жизни.</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Земную жизнь пройдя до половины&#8230;</h1>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Скульптура Летнего сада" src="http://www.norma40.ru/images/blog/2025-02-02.jpg" alt="Летний сад. Скульптура" width="300" /><p class="wp-caption-text">Санкт-Петербург. Скульптура Летнего сада. Фото Валерия Пятинина</p></div>
<p><em>Земную жизнь пройдя до половины</em>, человек нередко оказывается <em>в сумрачном лесу</em> экзистенциальных сомнений. То, что представляло для него осязаемую ценность, было значимо и желанно каких-то пять-десять лет назад, вдруг отходит на второй план, пропуская вперёд грустные мысли о бренности и конечности всего сущего. Человек всё чаще и чаще задаётся невесёлым вопросом:</p>
<p><big>В чём смысл этой земной жизни вообще и моей в частности?</big></p>
<p>В точности на этот вопрос ещё никто не ответил да и вряд ли когда-либо ответит. Каждый, будь то государственный муж, философ или простой бродяга, даст на него свой собственный, соотнесённый с персональным опытом, ответ, но всё-таки будет в этих ответах и общая составляющая.</p>
<p><big>Смысл жизни в самой жизни.</big></p>
<p>И нет необходимости смотреть куда-то далеко, за горизонты видимого мира. Вполне достаточно воспользоваться советом товарища Горация — «ловить день» и не думать о том, сколько кому отпущено лет. Но самое главное — оглянуться вокруг, чтобы ощутить всю необычность обычного — осенний парк с его разноцветной листвой, голубое небо и пламенеющий закат.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Романс «Вот и на землю спустилась прохлада». Слушать онлайн. Видео</h2>
<div class="video-container">
<iframe src="https://vkvideo.ru/video_ext.php?oid=-28544487&#038;id=456239292&#038;hash=894d589723096af8" width="640" height="360" frameborder="0" allowfullscreen="1" allow="autoplay; encrypted-media; fullscreen; picture-in-picture"></iframe></div>
<p><small><em>Романс «Вот и на землю спустилась прохлада». Музыка и слова Сергея Григорьева. Исполняет автор. 2025 год.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4117</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песни из драмы Пушкина «Борис Годунов»</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4099</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4099#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jun 2023 00:53:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Русская песня]]></category>
		<category><![CDATA[классика]]></category>
		<category><![CDATA[Пушкин]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4099</guid>
		<description><![CDATA[6 июня родился Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837). Песни из драмы Александра Сергеевича Пушкина «Борис Годунов» Пушкин и песня. «БОРИС ГОДУНОВ» Михайловское — место вынужденного уединения Пушкина. «Что делать нам в деревне?» Пять верст— и поэт у Святогорского монастыря. Ярмарочное оживление. &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4099">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>6 июня родился Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837).</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песни из драмы Александра Сергеевича Пушкина «Борис Годунов»</h1>
<h2><em>Пушкин и песня. «БОРИС ГОДУНОВ»</em></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Портрет Пушкина работы Ореста Кипренского" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/pushkin-aleksandr.jpg" alt="художник Кипренский. Портрет Пушкина" width="300" /><p class="wp-caption-text">Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837). Портрет работы Ореста Кипренского (1827)</p></div>
<p>Михайловское — место вынужденного уединения Пушкина. «Что делать нам в деревне?» Пять верст— и поэт у Святогорского монастыря. Ярмарочное оживление. Пушкин, небрежно одетый, грустный, с бумагой и карандашом в руках, бродит в толпе. По свидетельству очевидцев, «он прислушивался к пению нищих, распевающих духовные стихи о Лазаре, об архангеле Михаиле, о страшном суде и тому подобные канты, а иногда подпевал им и сам». И, конечно, вспоминается пение Юродивого в «Борисе Годунове»:</p>
<p><em>Месяц светит,<br />
Котенок плачет,<br />
Юродивый, вставай,<br />
Богу помолися!</em><br />
<span id="more-4099"></span><br />
Этот образ с грандиозной силой развит в опере Мусоргского. Композитор нашел органичное продолжение для пушкинских строк, вложив в уста Юродивого слова о тьме, которая пришла на русскую землю в эту смутную пору. В опере получил развернутую расшифровку и даже значительное переосмысление другой песенный эпизод пушкинской трагедии из сцены в корчме на литовской границе. В окончательной редакции у Пушкина читаем две ремарки: «Варлаам затягивает песню: Как во городе было во Казани&#8230;» и «Пьет и поет: Молодой чернец постригся». Это первые две строки старинной песни, за каждой строчкой которой следует припевка — «Здудинай, най, най» с последними словами предыдущей строки. Далее следует:</p>
<p><em>Захотелось чернецу погуляти,<br />
Что за те ли за святые за ворота&#8230;</p>
<p>За воротами беседушка сидела,<br />
Как во той ли во беседе красны девки;<br />
Уж как тут чернец привзглянет,<br />
Чернечища клабучище долой сбросит;<br />
Ты, сгори, моя скучная келья,<br />
Пропади ты, мое черное платье,<br />
Уж как полно мне добру молодцу спасаться,<br />
Не пора ль мне добру  молодцу жениться&#8230;</em></p>
<p>Так что песня носит в определенной степени хороводный характер. Мусоргский меняет в ней и литературное содержание и музыкальную форму. Под плясовой напев, в основе которого подлинная народная мелодия, Варлаам поет о героическом эпизоде русской истории.</p>
<p>Говоря о песенных приметах «Бориса Годунова», можно вспомнить и о том, что сцена в царских палатах первоначально должна была открываться такими причитаниями Ксении, также выдержанными в народном духе:</p>
<p><em>Что ж уста твои<br />
Не промолвили,<br />
Очи ясные<br />
Не проглянули?<br />
Аль уста твои<br />
Затворилиея,<br />
Очи ясные<br />
Закатилися?</em></p>
<p>В окончательной версии в уста Ксении вложены такие слова: «Милый мой жених, прекрасный королевич, не мне ты достался, не своей невесте — а темной могилке, на чужой сторонке. Никогда не утешусь, вечно по тебе буду плакать». Можно понять, почему Пушкин отказался от первого варианта, если, последовав за А. Глумовым, выстроить этот, казалось бы, прозаический текст, в поэтические строки:</p>
<p><em>Милый мой жених,<br />
Прекрасный  королевич,<br />
Не мне ты достался,<br />
Не своей невесте,<br />
А темной могилке,<br />
На чужой сторонке.<br />
Никогда не утешусь,<br />
Вечно по  тебе буду плакать.</em></p>
<p><small><em>Источник: Григорьев Л. Г., Платек Я. М. В мире музыки. Календарь 1974. М., 1974.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4099</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песни русских праздников. Пасха. Ноты</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4063</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4063#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 Apr 2023 19:30:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Народная песня]]></category>
		<category><![CDATA[Русская песня]]></category>
		<category><![CDATA[ноты]]></category>
		<category><![CDATA[фольклор]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4063</guid>
		<description><![CDATA[В 2023 году Пасха по православному календарю приходится на 16 апреля. Песни русских крестьянских праздников. Пасха. Ноты В пасхальное воскресенье и несколько последующих дней русскими крестьянами исполнялись особые поздравительно-величальные волочёбные песни, которые сопровождали обряд обхода домов в первые дни Пасхи. &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4063">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>В 2023 году Пасха по православному календарю приходится на 16 апреля.</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песни русских крестьянских праздников. Пасха. Ноты</h1>
<div id="attachment_843" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a href="http://blog.norma40.ru/wp-content/uploads/2013/12/russkiy-narodnyj-kalendar.jpg" rel="lightbox[4063]"><img class="size-medium wp-image-843" title="Русский народный календарь" src="http://blog.norma40.ru/wp-content/uploads/2013/12/russkiy-narodnyj-kalendar-300x300.jpg" alt="русский народный календарь. Название месяцев" width="300" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Русский народный календарь. Древнее и современное название месяцев.</p></div>
<p>В пасхальное воскресенье и несколько последующих дней русскими крестьянами исполнялись особые поздравительно-величальные волочёбные песни, которые сопровождали обряд обхода домов в первые дни Пасхи.</p>
<p>Обычно приводят три версии происхождения слова «волочёбные»: от «волшебные», от глагола «волочить» и даже от имени «скотского бога» Велеса.</p>
<p>Они впервые упомянаются как «волочильные» в XVI веке, однако имеют более древнее происхождение. Связанные с языческим праздником весны, эти песни исполнялись перед самым началом сева яровых. Неизменный их пасхальный припев «Христос воскрес, сын божий» не является исконным.<br />
<span id="more-4063"></span><br />
Как песни обрядового обхода дворов волочёбные песни напоминают колядки, однако отличаются от них тем, что исполняются не только в самом селе под окнами домов, но и по дороге между деревнями.</p>
<p>Волочёбные песни исполнялись целой мужской артелью, в которую входил «починальничек» (то есть запевала-руководитель), музыкант-дударь, певцы, а иногда «скоморох» и мехоноша.</p>
<p>Музыка волочёбных песен ритмична, она имеет праздничный, радостный характер, а их мелодии, в которых различают сольный запев и неизменно повторяемый хоровой припев-возглас, очень просты, кратки и носят речитативный характер.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Волочёбная песня. Ноты из сборника «Сто русских народных песен» Н. А. Римского-Корсакова</h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Римский-Корсаков. Волочёбная песня «Далалынь, далалынь! По яичеку» из сборника «Сто русских народных песен»" src="http://www.norma40.ru/images/noty/volochyobnyje_korsakov-47a.jpg" alt="Римский-Корсаков. А мы просо сеяли" width="300" class="noty-img-001" /><p class="wp-caption-text">Волочёбная песня «Далалынь, далалынь! По яичеку» из сборника «Сто русских народных песен» Н. А. Римского-Корсакова</p></div>
<p>В данной подборке представлена волочёбная песня «Далалынь, далалынь! По яичеку» из сборника «Сто русских народных песен» Николая Андреевича Римского-Корсакова под номером 47.</p>
<p>В некоторых областях, например, на Псковщине, волочёбные песни называют словом «лалынь» или «волынь». Эту традицию отражает название данной песни.<br />
<img title="Римский-Корсаков. Песня «Далалынь, далалынь! По яичеку». Ноты. Страница 91" src="http://www.norma40.ru/images/noty/volochyobnyje_korsakov-47b.jpg" alt="Римский-Корсаков. Далалынь, далалынь! По яичеку. Ноты" class="noty-img-001 noty-unseen" /></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4063</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Песни русских праздников. Благовещение. Ноты</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4053</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4053#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Apr 2023 14:30:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Народная песня]]></category>
		<category><![CDATA[Русская песня]]></category>
		<category><![CDATA[ноты]]></category>
		<category><![CDATA[фольклор]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4053</guid>
		<description><![CDATA[7 апреля в России отмечают Благовещение. Песни русских крестьянских праздников. Благовещение. Ноты Благовещение Пресвятой Богородицы — праздник, установленный Русской православной церковью в память о том, как архангел Гавриил принёс Деве Марии благую весть о рождении Мессии, имел большое значение и &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4053">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>7 апреля в России отмечают Благовещение.</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Песни русских крестьянских праздников. Благовещение. Ноты</h1>
<div id="attachment_843" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a href="http://blog.norma40.ru/wp-content/uploads/2013/12/russkiy-narodnyj-kalendar.jpg" rel="lightbox[4053]"><img class="size-medium wp-image-843" title="Русский народный календарь" src="http://blog.norma40.ru/wp-content/uploads/2013/12/russkiy-narodnyj-kalendar-300x300.jpg" alt="русский народный календарь. Название месяцев" width="300" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">Русский народный календарь. Древнее и современное название месяцев.</p></div>
<p>Благовещение Пресвятой Богородицы — праздник, установленный Русской православной церковью в память о том, как архангел Гавриил принёс Деве Марии благую весть о рождении Мессии, имел большое значение и для русского земледельческого календаря.</p>
<p>По народным представлениям, считалось, что в этот день природа окончательно проснулась от зимнего сна и Бог благословил землю на сеянье.</p>
<p><em>«На Благовещение весна зиму поборола», — говорили в народе.</em><br />
<span id="more-4053"></span><br />
Благовещение было одним из дней (другими днями были — 14 марта, Авдотья Плющиха, и 22 марта, С&#8217;ороки), когда русские крестьяне выходили встречать — «гукать» весну, пекли ритуальное печенье в виде жаворонков или куликов,  разжигали за околицей костры, гоняли голубей и выпускали из клеток на волю птиц, желая друг другу помощи в труде, здоровья «коровьего, овечьего, человечьего», требуя от природы «дать лето» и «зародить жито».</p>
<p>Неизменным атрибутом обряда закликания весны были особые игровые и лирические песни, некоторые их которых представлены в сборнике «Сто русских народных песен» Н. А. Римского-Корсакова.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Весенние хороводные. Ноты из сборника «Сто русских народных песен» Н. А. Римского-Корсакова</h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Римский-Корсаков. Песня «А мы просо сеяли» из сборника «Сто русских народных песен»" src="http://www.norma40.ru/images/noty/vesna_korsakov-48a.jpg" alt="Римский-Корсаков. А мы просо сеяли" width="300" class="noty-img-001" /><p class="wp-caption-text">Песня «А мы просо сеяли» из сборника «Сто русских народных песен» Н. А. Римского-Корсакова</p></div>
<p>Сборник «Сто русских народных песен» Николая Андреевича Римского-Корсакова впервые увидел свет в 1877 году и с тех пор выдержал много переизданий.</p>
<p>В данной подборке представлены песни из этого сборника:</p>
<p>№48 — А мы просо сеяли;</p>
<p>№49 — Заплетися, плетень.<br />
<img title="Римский-Корсаков. Песня «А мы просо сеяли». Ноты. Страница 93" src="http://www.norma40.ru/images/noty/vesna_korsakov-48b.jpg" alt="Римский-Корсаков. А мы просо сеяли. Ноты" class="noty-img-001 noty-unseen" /><br />
<img title="Римский-Корсаков. Песня «Заплетися, плетень». Ноты. Страница 94" src="http://www.norma40.ru/images/noty/vesna_korsakov-49a.jpg" alt="Римский-Корсаков. Заплетися, плетень. Ноты" class="noty-img-001 noty-unseen" /><br />
<img title="Римский-Корсаков. Песня «Заплетися, плетень». Ноты. Страница 95" src="http://www.norma40.ru/images/noty/vesna_korsakov-49b.jpg" alt="Римский-Корсаков. Заплетися, плетень. Ноты" class="noty-img-001 noty-unseen" /></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4053</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Стихи Тредиаковского, ставшие песнями</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4038</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4038#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Mar 2023 04:00:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Русская песня]]></category>
		<category><![CDATA[XVIII век]]></category>
		<category><![CDATA[поэт]]></category>
		<category><![CDATA[тексты]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4038</guid>
		<description><![CDATA[5 марта родился русский поэт Василий Кириллович Тредиаковский (1703—1769). Сегодня исполняется 320 лет со дня его рождения. Василий Тредиаковский и русская песня Уже первое печатное произведение Василия Кирилловича Тредиаковского (1703—1769) — «Песнь, сочинена в Гамбурге к торжественному празднованию коронации&#8230; Анны &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4038">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>5 марта родился русский поэт Василий Кириллович Тредиаковский (1703—1769). Сегодня исполняется 320 лет со дня его рождения.</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Василий Тредиаковский и русская песня</h1>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Василий Тредиаковский" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/tredyakovskiy-vasiliy.jpg" alt="русский поэт Василий Тредиаковский" width="300" /><p class="wp-caption-text">Тредиаковский Василий Кириллович (1703—1769), русский писатель, поэт, ученый-филолог, член Петербургской академии наук (1745–1759). Портрет по гравюре А. Я. Колпашникова. Варанты датировки: 1766 год, 1800-е годы.</p></div>
<p>Уже первое печатное произведение Василия Кирилловича Тредиаковского (1703—1769) — «Песнь, сочинена в Гамбурге к торжественному празднованию коронации&#8230; Анны Иоанновны&#8230;» — было положено на музыку неизвестным композитором и появилось в свет отдельным изданием с нотами в 1730 году.</p>
<p>Из его многочисленных произведений в стихах и прозе, трагедий, теоретических статей, многотомных переводов исторических трудов только стихотворения, написанные между 1725 и 1730 годами, — как оригинальные, так и переводные, — пользовались подлинным признанием современников. Большая часть их стала популярными песнями (кантами) середины XVIII века, которые исполнялись в быту и после смерти автора.<br />
<span id="more-4038"></span><br />
Особенно часто в рукописных песенниках XVIII века (тексты и ноты) встречаются: «Весна катит&#8230;», «Песенка любовна», «Ах! невозможно сердцу пробыть без печали&#8230;», «Стихи похвальные России», «Мое сердце всё было в страсти&#8230;», «Крепкий, чудный, бесконечный&#8230;», «Что то за злость? и что за ярость?..».</p>
<p>Среда, где были популярны песни Тредиаковского, состояла из горожан, купцов, низшего духовенства, нижних военных чинов; иногда его стихотворения встречаются и в песенниках, принадлежавших грамотным крестьянам.</p>
<p>Наряду с Кантемиром, Тредиаковский по праву может считаться родоначальником русской вокальной любовной лирики, но среди его песен есть и продолжающие традицию духовных и патриотических кантов.</p>
<p style="text-align: right;"><em><small>Источник: Песни и романсы русских поэтов. Библиотека поэта. Большая серия. Москва-Ленинград, 1965</small></em></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2><a name="contents"></a>Песни на стихи Василия Тредиаковского. Список</h2>
<p><a href="#4">4. Стихи похвальные России</a><br />
<a href="#5">5. Песенка любовна</a><br />
<a href="#6">6. Плач одного любовника, разлучившегося с своей милой, которую он видел во сне</a></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<p><big>Тексты песен на стихи Василия Тредиаковского</big></p>
<h2><a name="4"></a>4. Стихи похвальные России</h2>
<p>Начну на флейте стихи печальны,<br />
Зря на Россию чрез страны дальны:<br />
Ибо все днесь мне ее добр&#8217;оты<br />
Мыслить умом есть много охоты.</p>
<p>Россия мати! свет мой безмерный!<br />
Позволь то, чадо прошу твой верный,<br />
Ах, как сидишь ты на троне красно!<br />
Небо российску ты солнце ясно!</p>
<p>Красят иных всех златые скиптры<br />
И драгоценна порфира, митры;<br />
Ты собой скипетр твой украс&#8217;ила<br />
И лицем светлым венец почтила.</p>
<p>О благородстве твоем высоком<br />
Кто бы не ведал в свете широком?<br />
Прямое сама вся благородство:<br />
Божие ты, ей! светло изводство.</p>
<p>В тебе вся вера благочестивым,<br />
В тебе примесу нет нечестивым;<br />
В тебе не будет веры двойныя,<br />
К тебе не смеют приступить злые.</p>
<p>Твои все люди суть православны<br />
И храбростию повсюду славны:<br />
Чада достойны таковыя мати,<br />
Везде готовы за тебя стати.</p>
<p>Чем ты, Россия, не изобильна?<br />
Где ты, Россия, не была сильна?<br />
Сокровище всех добр ты едина,<br />
Всегда богата, славе причина.</p>
<p>Коль в тебе звезды все здравьем блещут!<br />
И россияне коль громко плещут:<br />
Виват Россия! виват драгая!<br />
Виват надежда! виват благая!</p>
<p>Скончу на флейте стихи печальны,<br />
Зря на Россию чрез страны дальны:<br />
Сто мне яз&#8217;ыков надобно б было<br />
Прославить всё то, что в тебе мило!</p>
<p>1728, 1752</p>
<p><small>Текст приводится по Избранным произведениям В. К. Тредиаковского. «Библиотека поэта» (Большая серия), 1963. В рукописных песенниках встречается до конца XVIII в. (А. А. Титов, Рукописи славянские и русские, принадлежащие действительному члену императорского Русского географического общества И. А. Вахрамееву, выпуск 2, М., 1892, с. 366, 378; В. Н. Перетц, Историко-литературные исследования и материалы. Том 1. Из истории русской песни. Часть 2, СПб., 1900, с. 86, 94, 102). Редакция 1752 г. («Строфы похвальные России») в песенный обиход не вошла.</p>
<p><em>Небо российску</em> — ибо русскому.<br />
<em>Божие&#8230; изводство</em> — избранная богом.</small></p>
<p><a href="#contents">К списку песен</a></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2><a name="5"></a>5. Песенка любовна</h2>
<p>Красот умильна!<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Паче всех сильна!<br />
Уже склонивши,<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Уж победивши,<br />
Изволь сотворить<br />
Милость, мя любить:<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Люблю, драгая,<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Тя, сам весь тая.</p>
<p>Ну ж умилися,<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Сердцем склонися;<br />
Не будь жестока<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Мне паче рока:<br />
Сличью обидно<br />
То твому стыдно.<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Люблю, драгая,<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Тя, сам весь тая.</p>
<p>Так в очах ясных!<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Так в словах красных!<br />
В устах сах&#8217;арных,<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Так в краснозарных!<br />
Милости нету,<br />
Ниже привету?<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Люблю, драгая,<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Тя, сам весь тая.</p>
<p>Ах! я не знаю,<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Так умираю,<br />
Что за причина<br />
<span class="pdn-left-20">&nbsp;</span>Тебе едина<br />
Любовь уносит?<br />
А сердце просит:<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Люби, драгая,<br />
<span class="pdn-left-40">&nbsp;</span>Мя поминая.</p>
<p>&lt;1730&gt;</p>
<p><small>Текст приводится по Избранным произведениям В. К. Тредиаковского. «Библиотека поэта» (Большая серия), 1963. Вошло в роман В. К. Тредиаковского «Езда в Остров любви», М., 1730. Встречается в рукописных песенниках XVIII в., иногда с перестановкой строф и стихов: Сборник кантов XVIII века (в извлечениях) из рукописных фондов Государственного исторического музея, М., Музгиз, 1952, с. 42 (Приложение к исследованию Т. Ливановой: Русская музыкальная культура XVIII века в связях с литературой, театром и бытом. Исследования и материалы, т. 1, Музгиз, М., 1952; т. 2, М., 1953). С нотами опубликовано в книге: М. М. Иванов, История музыкального развития России, т. 1, СПб., 1910, с. 212.</p>
<p><em>Сличье</em> — красота, прелесть.</small></p>
<p><a href="#contents">К списку песен</a></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2><a name="6"></a>6. Плач одного любовника, разлучившегося с своей милой, которую он видел во сне</h2>
<p>Ах! невозможно сердцу пробыть без печали,<br />
Хоть уж и глаза мои плакать перестали:<br />
Ибо сердечна друга не могу забыти,<br />
Без которого всегда принужден я быти.</p>
<p>Но, принужден судьбою или непременной,<br />
И от всея вечности тако положенной,<br />
Или насильно волей во всем нерассудной,<br />
И в порыве склониться на иное трудной.</p>
<p>Ну! что ж мне ныне делать? коли так уж стало?<br />
Расстался я с сердечным другом не на мало.<br />
Увы! с ним разделили страны мя далеки,<br />
Моря, лесы дремучи, горы, быстры реки.</p>
<p>Ах, всякая вещь из глаз мне его уносит,<br />
И кажется, что всяка за него поносит<br />
Меня, сим разлученьем страшно обвиняя,<br />
И надежду, чтоб видеть, сладку отнимая.</p>
<p>Однак вижу, что с ними один сон глубоки,<br />
Не согласился; мнить ли, что то ему роки<br />
Представлять мила друга велели пред очи<br />
И то в темноту саму половины ночи!</p>
<p>Свет любимое лице! чья и стень приятна!<br />
И речь хотя мнимая в самом сне есть внятна!<br />
Уже поне мне чаще по ночам кажися<br />
И к спящему без чувства ходить не стыдися.</p>
<p>&lt;1730&gt;</p>
<p><small>Текст приводится по Избранным произведениям В. К. Тредиаковского. «Библиотека поэта» (Большая серия), 1963. Вошло в роман В. К. Тредиаковского «Езда в Остров любви», М., 1730. Встречается в рукописных сборниках XVIII в.; строфы 1—2 иногда:</p>
<p><em>Ах, не можно сердцу без печали быть,<br />
Кто любит не ложно, нельзя не тужить.</em></p>
<p>Песенные варианты представлены в работах: В. Н. Перетц, Историко-литературные исследования и материалы. Том 1. Из истории русской песни. Часть 1, СПб., 1900, с. 116; Т. Ливанова, Русская музыкальная культура XVIII века в связях с литературой, театром и бытом. Исследования и материалы, т. 1, Музгиз, М., 1952, с. 484, вклейка между с. 504 и 505; Сборник кантов XVIII века (в извлечениях) из рукописных фондов Государственного исторического музея, М., Музгиз, 1952 (Приложение к исследованию Т. Ливановой «Русская музыкальная культура XVIII века&#8230;»,), с. 8—9, 105—106.</p>
<p><em>Стень</em> — тень.<br />
<em>Поне</em> — хотя бы.</small></p>
<p><a href="#contents">К списку песен</a></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4038</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Фёдор Шаляпин. Краткая биография. Творчество</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4020</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4020#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Feb 2023 19:50:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Русская музыка]]></category>
		<category><![CDATA[Русская песня]]></category>
		<category><![CDATA[виртуозы]]></category>
		<category><![CDATA[опера]]></category>
		<category><![CDATA[Шаляпин]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4020</guid>
		<description><![CDATA[13 февраля родился русский певец Фёдор Шаляпин (1873—19388). Сегодня исполняется 150 лет со дня его рождения Краткая музыкальная биография Фёдора Шаляпина Начало творческой деятельности ШАЛЯПИН Фёдор Иванович [1 (13) февраля 1873, Казань — 12 апреля 1938, Париж] — русский певец &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4020">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>13 февраля родился русский певец Фёдор Шаляпин (1873—19388). Сегодня исполняется 150 лет со дня его рождения</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>Краткая музыкальная биография Фёдора Шаляпина</h1>
<h2><em>Начало творческой деятельности</em></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Фёдор Шаляпин" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/shalyapin-fyodor.jpg" alt="русский певец Фёдор Шаляпин" width="300" /><p class="wp-caption-text">Фёдор Иванович Шаляпин (1873—1938), русский музыкальный деятель, оперный и камерный певец, бас, народный артист Республики (1918), представитель русского реалистического исполнительского искусства, создатель галереи разнохарактерных оперных образов.</p></div>
<p>ШАЛЯПИН<br />
Фёдор Иванович [1 (13) февраля 1873, Казань — 12 апреля 1938, Париж] — русский певец (бас). Народный артист республики (1918). Член Королевской Академии музыки. Рос в бедной семье. Окончив с отличием начальное училище (1885), вынужден был зарабатывать на хлеб. Еще в детстве пел дискантом в церковном хоре, получая за это полтора рубля в месяц. Здесь же познакомился с нотной грамотой. Первые художественные впечатления связаны с балаганом Якова Мамонова, знаменитого паяца и масленичного Деда.</p>
<p><em>«Может быть, именно этому человеку, отдавшему себя на забаву толпы, я обязан рано проснувшимся во мне интересом к театру, к представлению, так непохожему на действительность»</em><br />
<small>(Страницы жизни. 1976. Т. 1, С. 54).</small></p>
<p>Столь же сильное впечатление произвел на него драматический театр, куда он впервые попал в 1885. Теперь каждый заработанный пятак тратился на билет:</p>
<p><em>«Театр свел меня с  ума, сделал почти невменяемым »</em><br />
<small>(Там же. С. 65).</small><br />
<span id="more-4020"></span><br />
Мальчику удается проникнуть за кулисы, в качестве статиста он участвует в финальной сцене «Жизни за царя» и др. Попытки отца пристроить его к «серьезному» ремеслу заканчивались неудачей. С конца 1889 Шаляпин начинает участвовать в разных случайных антрепризах — драматических, оперных. В течение трех лет скитается по стране, бедствует, подрабатывает где придется.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>В Тифлисе</h2>
<div class="wp-caption" style="width: auto; padding: 20px 20px 5px;">
<p style="text-align: left;">
Оказавшись в Тифлисе (1892), встречается с бывшим солистом императорских театров, профессиональным педагогом Д. Усатовым, который, прослушав Шаляпина, начал с ним заниматься. Вместе с другими учениками Усатова юный Шаляпин выступает на музыкально-драматических вечерах, поет арии, дуэты, трио,  участвует в драматических спектаклях. На зимний сезон заключает контракт в казенную оперу Тбилиси (Мефистофель в «Фаусте», Мельник в «Русалке» и др.), выступает в больших концертах «монстр» в цирке Никитиных, в театре Дворянского земельного банка и др.</p>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>В Москве и Санкт-Петербурге</h2>
<p><em>По окончании сезона весной 1894 в поисках работы оказывается в Москве, где встречается с антрепренером М. Лентовским и подписывает с ним контракт в петербургский летний театр сада «Аркадия». Летний сезон (роль Миракля в «Сказках Гофмана» Ж. Оффенбаха) удовлетворения не принес. Шаляпин наблюдает жизнь столичного сада, оставляет запись о впечатлении, которое произвела на него французская шансонетная певица Паола Кортез:</em></p>
<p><em>«Я ежедневно ходил слушать ее&#8230; не понимал, что она пела, но любовался ее голосом, интонациями, жестами»</em><br />
<small>(там же. С. 123–124).</small></p>
<p>С осени Шаляпин работает в оперной труппе Панаевского театра, выступает на домашних вечерах, в салонах, куда ввел его В. Андреев, приобретает известность и в апреле 1895 дебютирует на сцене Мариинской оперы в роли Мефистофеля в «Фаусте» Гуно. </p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Участие в Московской частной русской опере С. Мамонтова</h2>
<div class="wp-caption" style="width: auto; padding: 20px 20px 5px;">
<p style="text-align: left;">
Расцвету шаляпинского таланта немало содействовало участие в Московской частной русской опере С. Мамонтова (1896–1899), где артист создал ряд своих ставших классическими образов в операх «Борис Годунов», «Хованщина», «Псковитянка», в которых раскрылся трагедийный дар великого певца. Здесь он вошел в круг художественной элиты, познакомился с М. Врубелем, И. Левитаном, В. Серовым, К. Коровиным, композитором С. Рахманиновым, дружбу с которым сохранял до конца дней. С сентября 1899 Шаляпин ведущий солист московского Большого и одновременно петербургского Мариинского театров. Выступив в 1901 в «La Scala», приобретает мировую славу и много, с триумфальным успехом гастролирует за рубежом.</p>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Концертная деятельность Шаляпина</h2>
<p>Одновременно с работой над оперными партиями (в его репертуаре их около 70) Шаляпин продолжает интенсивно концертировать. Выступает и как декламатор, читает стихотворения С. Надсона («Грезы»), И. Никитина («Бурлаки»), С. Скитальца («Узник», «Певчие», «Я упал с облаков» и др.), в 1902 исполнил поэму Дж. Байрона «Манфред» на музыку Р. Шумана с В. Комиссаржевской в роли Асгарты. Его мягкий, бархатистого тембра высокий бас, богатство вокальных интонаций в соединении с талантом драматического актера позволяли с равным успехом передавать в концертном исполнении оперные арии, петь классические и современные романсы, народные песни. Исполняя романсы и песни, мощность голоса демонстрировал лишь в кульминациях, чаще прибегал к полутонам. Свободно использовал речитатив, музыкальную декламацию, иной раз целую музыкальную фразу проговаривал, не повышая и не усиливая голоса, почти шептал («музыкальный декламатор» — называли его критики), но при этом для слушателей не пропадало ни одно слово, ни один звук. В частны х беседах Шаляпин высказывал мысль, что концерт открывал перед ним более глубокие и тонкие творческие возможности, чем театр. От первого выхода на эстраду еще неизвестного певца в Тифлисе до последних концертов, за несколько месяцев до смерти, в парижском зале «Плейель» в 1937 состоялись многие сотни выступлений в самых разных аудиториях. Концертная эстрада стала для Шаляпина той же сценой, где рождались неповторимые художественные образы — трагические, драматические, лирические, комические, сатирические, героические. В его репертуаре до 400 произведений разных жанров камерно-вокальной музыки, многие, наиболее любимые вещи прошли через всю жизнь. Среди них такие чисто «шаляпинские» шедевры, как «Семинарист», «Трепак», «Раек», «Песня о блохе» М. М усоргского, «Червяк», «Мельник», «Старый капрал», «Титулярный советник» А. Даргомыжского, его же пронзительно лирические «Расстались гордо мы», «Мне грустно». Среди любимых вещей «Пророк» Н. Римского-Корсакова. Еще в 1890-е гг., работая в Панаевском театре, начал исполнять балладу А. Рубинштейна «Перед воеводой», в ней представали три персонажа, «звучали» три голоса — рассказчика, воеводы и разбойника&#8230; Лирико-романтический репертуар — «Элегия» Ж. Массне, «Я не сержусь», «Во сне я горько плакал» и другие романсы Р. Шумана приобретали исповедальность, волнующую искренность, проникновенную нежность. Живым чувством, предельной душевной открытостью покоряли романсы «О, если б мог выразить в звуке» Л. Милашкина, «Она хохотала» Г. Лишина, знаменитые «Очи черные», где с отчаянной страстностью звучало «вы сгубили меня» (попытка повторить шаляпинскую интонацию заведомо обречена на неудачу). Предельная обнаженность чувства грозит срывом в банальность, в «чувствительность», но Шаляпин, доходя до грани, не переступает ее. С такой же проникновенностью исполнялись Шаляпиным русские народные песни с их широтой, удалью, душевной тоской — «Ноченька», «Не осенний мелкий дождичек», «Прощай, радость», «Лучинушка», «Эй, ухнем» (в обработке Ф. Кенемана), «Двенадцать разбойников», «Вниз по матушке по Волге» и др. Красочное описание «Дубинушки» можно найти в романе М. Горького «Жизнь Клима Самгина» — Шаляпин начал исполнять песню в 1905 в рабочих и студенческих аудиториях, хором подхватывавших припев.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Программы концертов</h2>
<div class="wp-caption" style="width: auto; padding: 20px 20px 5px;">
<p style="text-align: left;">
Программы концертов формировались в зависимости от аудитории (Сокольнический круг в Москве, петербургский Народный Дом и др.), от настроения самого «поющего актера». Он всегда охотно и много бисировал, количество номеров далеко выходило за рамки объявленного. При всей исторической значимости оперных созданий Шаляпина, может быть, именно на концертной эстраде наиболее полно и ярко проявилась неповторимая индивидуальность великого артиста.</p>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>После 1917 года</h2>
<p>После 1917 Шаляпин, всегда пытавшийся уйти от политики и при этом постоянно в нее вовлекаемый, как и раньше, дает бесплатные концерты для рабочих, принимает участие в руководстве Мариинского театра, первым среди деятелей искусства получает звание Народного артиста республики. В 1922 дает дневной бесплатный концерт для питерских рабочих в Большом зале филармонии. В безукоризненном фраке, блистая бриллиантовыми запонками, он исполнял любимые арии и романсы, закончив «Дубинушкой», подхваченной хором многочисленных слушателей. Это было последнее выступление Шаляпина в России. Вечером в тот же день собравшиеся на набережной друзья и поклонники провожали пароход, на котором Шаляпин отплывал за границу на лечение, отдых и гастроли. Полтора десятилетия прожил он на чужбине, так и не приняв иностранного подданства. Успешно гастролировал по всему миру, пел в крупнейших театрах, концертных залах, много записывался на пластинки (первые записи в России в 1902). В 1932 снялся в фильме «Дон-Кихот». Тоска по отчизне давала себя знать все острее. Перед смертью завещал похоронить себя на родине — в 1984 прах великого артиста был перенесен на Новодевичье кладбище в Москве.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Сочинения Фёдора Шаляпина:</h2>
<p><em>Маска и душа. Париж</em>, 1932. М., 1997;<br />
<em>Страницы из моей жизни</em>. М., 1990.</p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h2>Литература о Фёдоре Шаляпине:</h2>
<p><em>Дмитриевский</em> В. Великий артист. Л., 1973;<br />
<em>Янковский</em> М. Рыцарь сценической правды // Советская эстрада и цирк. 1973. № 1. С. 28–29;<br />
<em>Федор Иванович Шаляпин</em> / Редактор-составитель Е. А. Грошева. Т. 1–3. М., 1976–1979;<br />
<em>Летопись жизни и творчества Ф. И. Шаляпина</em>: В 2-х книгах. Л., 1988–1989.</p>
<p style="text-align: right;"><em><small>Источник: Е. Д. Уварова. Шаляпин Фёдор Иванович // Эстрада в России. XX век. Энциклопедия. — М.: «Олма-Пресс», 2004.</small></em></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4020</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>«Черкесская песня» из поэмы «Кавказский пленник»</title>
		<link>http://blog.norma40.ru/?p=4011</link>
		<comments>http://blog.norma40.ru/?p=4011#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Feb 2023 14:57:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Сергей Григорьев</dc:creator>
				<category><![CDATA[Русская музыка]]></category>
		<category><![CDATA[Русская песня]]></category>
		<category><![CDATA[классика]]></category>
		<category><![CDATA[Пушкин]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.norma40.ru/?p=4011</guid>
		<description><![CDATA[10 февраля день памяти Александра Сергеевича Пушкина (1799—1837). «Черкесская песня» из поэмы «Кавказский пленник» Александра Сергеевича Пушкина Пушкин и песня. «КАВКАЗСКИЙ ПЛЕННИК» Песни горцев пленяли воображение Пушкина. Свидетельства тому мы находим и в поэме «Тазит», и в «Путешествии в Арзрум», &#8230; <a href="http://blog.norma40.ru/?p=4011">Читать далее <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><big>10 февраля день памяти Александра Сергеевича Пушкина (1799—1837).</big></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
<h1>«Черкесская песня» из поэмы «Кавказский пленник» Александра Сергеевича Пушкина</h1>
<h2><em>Пушкин и песня. «КАВКАЗСКИЙ ПЛЕННИК»</em></h2>
<div class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img title="Портрет Пушкина работы Ореста Кипренского" src="http://www.norma40.ru/images/avtory/pushkin-aleksandr.jpg" alt="художник Кипренский. Портрет Пушкина" width="300" /><p class="wp-caption-text">Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837). Портрет работы Ореста Кипренского (1827)</p></div>
<p>Песни горцев пленяли воображение Пушкина. Свидетельства тому мы находим и в поэме «Тазит», и в «Путешествии в Арзрум», и даже в одном из авторских примечаний к «Кавказскому пленнику»:</p>
<p><em>«Счастливый климат Грузии не вознаграждает сию прекрасную страну за все бедствия, вечно ею претерпеваемые. Песни грузинские приятны и по большей части заунывны. Они славят минутные успехи кавказского оружия, смерть наших героев: Бакунина и Цицианова, измены, убийства — иногда любовь и наслаждения».</em><br />
<span id="more-4011"></span><br />
Великолепный дар проникновения в разные национальные стихии позволял Пушкину создавать убедительные стилизации, которые по своим достоинствам не уступали оригинальным первоисточникам. Такова и «Черкесская песня» из «Кавказского пленника». Выдержанная, как и вся поэма, в романтическом духе, она создает настроение тревоги, таинственности, которое владеет главными героями произведения. Пушкин подчеркивает и эмоциональную силу народного напева: юные девы поют, «и старцев сердце молодеет». А в сердце невольника эти звуки обостряют желание вернуться на родину, мечты о побеге&#8230;</p>
<p>1<br />
В реке бежит гремучий вал;<br />
В горах безмолвие ночное;<br />
Казак усталый задремал,<br />
Склонясь на копие стальное.<br />
Не спи казак: во тьме ночной<br />
Чеченец ходит за рекой.</p>
<p>2<br />
Казак  плывет на  челноке,<br />
Влача по дну речному сети.<br />
Казак, утонешь ты в реке,<br />
Как тонут маленькие дети,<br />
Купаясь жаркою порой:<br />
Чеченец ходит за рекой.</p>
<p>3<br />
На берегу заветных вод<br />
Цветут богатые станицы;<br />
Веселый пляшет хоровод.<br />
Бегите, русские певицы,<br />
Спешите, красные, домой:<br />
Чеченец ходит за рекой.</p>
<p>Стихи эти неоднократно привлекали внимание композиторов. Впервые к ним обратился русский музыкант немецкого происхождения Людвиг Маурер, причем основой для его романса, изданного в 1823 году, послужил немецкий перевод пушкинских строк. В дальнейшем «Черкесская песня» была переложена на музыку А. Алябьевым, К. Вильбоа и другими, менее значительными композиторами. Песня эта вошла также в музыкально-драматические сцены Алябьева «Кавказский пленник» и в оперу Ц. Кюи под тем же названием. Кроме того поэма Пушкина нашла и хореографическое воплощение. Еще в 1823 году в Петербурге был поставлен балет К. Кавоса на либретто Ш. Дидло «Кавказский пленник, или Тень невесты», а уже в наши дни этот сюжет привлек внимание Б. Асафьева.<br />
<small><em>Источник: Григорьев Л. Г., Платек Я. М. В мире музыки. Календарь 1974. М., 1974.</em></small></p>
<div style="clear:both;"></div>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.norma40.ru/?feed=rss2&#038;p=4011</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
